İnsanlar şöyle ya da böyle kendilerini ifade etmelidirler. | Open Subtitles | نعم، ينبغي على الناس التعبير عن أنفسهم بطريقة أو أخرى |
Ama her nasıIsa kendilerini besleyecek bir çözüm icat etmişler. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما، ابتكروا معاً حلاً لإطعام أنفسهم بطريقة نفتخر بمضاهاتها. |
Çünkü onlar oynamakta uzmanlar. Ben de arı sahamı Devon'da küçük bir okula götürdüm, ve amacım sadece çocukların bilimi farklı görmesini sağlamak değil, ayrıca bilimin süreci boyunca kendilerini farklı görmelerini sağlamaktı. | TED | لأنهم خبراء في اللعب. لذا أخذت خلية نحلي إلى مدرسة صغيرة في ديفون، والهدف من ذلك كان هو ليس فقط جعل الأطفال ينظرون إلى العلوم بطريقة مختلفة، ولكن رؤية أنفسهم بطريقة مختلفة من خلال منهج العلم. |
kendilerini algılanmak istedikleri biçimde göstermek istiyorlardı. Bu yüzden görünümleri ve kendilerine verdikleri isimler onları tanımlıyordu. | TED | كانوا يريدون عرض أنفسهم بطريقة ما أرادوا أن يكون لهم سمة معينة لذا فإن الطريقة التي ظهروا بها والأسماء التي لقبوا أنفسهم بها جعلتهم معروفين لدى الناس |
İster mülteciler tarafından giyilsin ya da dünyayı değiştiren girişimciler insanlara kendilerini temsil etme özgürlüğü verildiği zaman onların benzersiz kimlikleri kutlandığı ve yüceltildiği zaman bu sihir gibi bir şey olur. | TED | سواء ارتداها اللاجئون أو رجال أعمال بارزون، عندما يُمنح الناس حرية تقديم أنفسهم بطريقة تحتفي بهوياتهم الفريدة، فإن هذا يوَلِّد أمورًا رائعة. |
Bu şekilde kendilerini gizlemiş olurlar. | Open Subtitles | . . ثم يحولون أنفسهم بطريقة ما |
Ölüler, bir şekilde kendilerini iyileştiriyorlar. | Open Subtitles | -لا أعرف، فهم يُعالجون أنفسهم بطريقة ما ! |