"أنقذتنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • kurtardın
        
    • kurtardı
        
    • kurtardınız
        
    • kurtardım
        
    • kurtardığını
        
    • kurtarmıştı
        
    • kurtardığın
        
    Başardık. Bizim kıçımızı kurtardın dostum. Ve sana bunun için borçluyum. Open Subtitles لقد نجحنا ,لقد أنقذتنا ياصديقي وأنا مدين لك بواحدة
    Dostum, kıçımızı kurtardın ve ben de sana borçluyum. Lanet olsun! Open Subtitles لقد أتممنا كل شيء , لقد أنقذتنا يا صديقي وأنا مدين لك
    Bizi su aygırlarına ve termitlere yem olmaktan kurtardın. Open Subtitles أنقذتنا من أفراس النهر ولم تجعلنا نأكل النمل الأبيض
    Kaplumbağaların kahramanlığı hepimizin hayatını kurtardı fakat su olmadan hepimizi mutlak bir son bekliyor. Open Subtitles صدفتا السلاحف أنقذتنا جميعا ولكن بدون المياه مصيرنا الموت لا محال
    Hepimizi kurtardı çünkü gizli bir rock dergisi yazarıymış. Open Subtitles أنقذتنا كلنا لأنها كانت صحفية سرية في مجلة روك.
    Sürümüzü, Aku'nun asalaklarının hiddetinden kurtardınız. Open Subtitles لقد أنقذتنا من هجوم نحل آكو
    O robot bizi güneşe sokmaya çalıştığında hepimizi ben kurtardım, bana bir puan. Open Subtitles وبعدها حينما حاولت تلك الآليّة أن توجّهنا للشمس، أنقذتنا جميعًا، لذا تفوّقت بواحدةٍ.
    Hadi ama! Bizi kurtardın. Seni bırakacak halimiz yoktu. Open Subtitles هيا لقد أنقذتنا لا يمكننا تركك دون مساعدة
    Rita Sue, sana hakkını vermeliyim. Bu gece bizi gerçekten kurtardın. Open Subtitles (ريتا سو)، يجب حقاً أن أنسب الفضل لكِ، لقد أنقذتنا اللّيلة.
    İyi iş, Keynes. Bizi kötü bir gün geçirmekten kurtardın. Open Subtitles (عمل جيد، (كينز ربما تكون أنقذتنا من يوم سيئ جداً
    - Dün resmen bizi ellerinden kurtardın. Open Subtitles انظر، لقد أنقذتنا من الاعتقال بالأمس
    İyi işti evladım. Hepimizi kurtardın. Open Subtitles أحسنتِ يا بنيتي، لقد أنقذتنا جميعاً
    Yani bizi Bölüm'e birlikte çalışmadığımızı söylememiz için mi kurtardın? Open Subtitles إذن أحقّاً أنقذتنا لنقول للـ"شعبة" أنّك لا تعمل معنا؟
    Hepimizi kurtardın. Gerçekten yaptım! Open Subtitles لقد أنقذتنا جميعآ - فى الواقع لقد فعلت هذا , أجل -
    Bizi ölüme terk edeceksen neden kurtardın o zaman? Open Subtitles لماذا أنقذتنا إن كنت ستتركنا نموت هنا؟
    Bak, dün gece bizi arkadaşlığımızı bitme noktasına getirebilecek anlamsız bir yıldan kurtardı. Open Subtitles إسمع، أنقذتنا ليلة أمس من عام من السخافات سيجعلنا لا نعود صديقين.
    Pekâlâ, hayatlarımızı kurtardı ve bence gayet güzel kokuyor. Open Subtitles حسناً، لقد أنقذتنا حقاً وأظنها لطيفة نوعاً ما
    Cesareti söz konusu olmamıştı ama tatiksel içgüdüleri hepimizi kurtardı. Open Subtitles شجاعته لم تكن يوما محط تسائل لكن تقنياته الفطرية أنقذتنا جميعا
    Hepimizi kurtardı. Bunu hiç beklemezdim. Open Subtitles أنقذتنا كلّنا ولمْ أكن أتوقّع ذلك إطلاقاً
    Bizi gerçekten kurtardınız. Open Subtitles لقد أنقذتنا فعلا
    -Orada kıçımız kurtardım ve teşekkür ederim. Open Subtitles مهلاً، لقد أنقذتنا جميعاً، شكراً لى جزيلاً
    Bugün yangın alarmını çalıştırıp bizi sınavdan kurtardığını duydum. Open Subtitles سمعت انك شغلت انذار الحريق اليوم و أنقذتنا من الامتحان
    Sarayı ve St. Paul Katedralini vurmuşlar yine. İtfaiye ekipleri daha yeni kurtarmıştı. Open Subtitles لقد هاجموا على القصر ثانية لكن الطائرات أنقذتنا
    Senin bizi kurtardığın gibi biz de seni kurtardık. Hayır! Open Subtitles لقد أنقذناك مثل ما أنقذتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more