"أنه إذا لم" - Translation from Arabic to Turkish

    • Eğer
        
    • ki
        
    Onu bulamazsak, Eğer öldüyse başta senin olacağını fark ettim. Open Subtitles أدركت أنه إذا لم نجده لو هو ميت، ستكون المسؤول
    Ve gördü ki Eğer iltihap yoksa tarama sonucu tekdüze gri renkte. TED ورأت أنه إذا لم يكن هناك إلتهابات فالأشعة تكون رمادية كلها .
    Çünkü asıl problem şu ki, Eğer o kişi konuşmazsa sonu felaket oluyor. Veya bunun tek tedavisi, TED لأن المشكلة أنه إذا لم يتحدث هذا الشخص فإنه يسير نحو الهاوية. إذن، الطريقة الوحيدة للعلاج،
    Fakat, Eğer yeterince su içmemeniz takdirde dehidrasyonunu tehlike oluşturduğunu hatırlatmakta fayda var. TED والجدير بالذكر هو أنه إذا لم تقم بشرب كمية كافية من الماء، عندها يصبح الجفاف قضية خطرة.
    Ve kız kardeşi kendi yaşam izin o kesin bir delil olmadığı sürece, o muhtemelen popo gerektiğini ki. Open Subtitles أنه إذا لم يكن لديها دليل قاطع فمن الأغلب أن عليها أن لا تتدخل و تدع شقيقتها تعيش حياتها
    Geçmişteki ekonomik dönüşümlerden biliyoruz ki Eğer dikkatli olmazsak kazanandan çok kaybeden olacak. TED وندرك من خلال التحولات الاقتصادية التي حدثت في الماضي أنه إذا لم نتوخى الحذر، فإن أعداد الخاسرين ستفوق أعداد الرابحين
    Eğer bu kanunun arkasında durmazsak bu çocuk, tanrı tanımaz bilimin öğretilmesiyle inancını kaybetmiş jenerasyonun bir üyesi olacak! Open Subtitles يجب أن يصفوا بشكل واضح المنتج الذى يحاولون بيعه إننى اقول أنه إذا لم يتم تأييد هذا القانون سيكون هذا الفتى واحد من جيل
    Eğer bu işi almasaydı, H.E.G.'yi kapatmak zorunda kalabilirdi. Open Subtitles مهلا، هل تعلم أنه إذا لم يحصل هذا أزعج، وقال انه سيكون لدينا لاضعاف اللجنة العليا للانتخابات؟ نعم.
    Öğrendik ki, Eğer bir şeyi sevmediysen kaynağına şikâyete gitmeli. Open Subtitles لقد تعلمنا أنه إذا لم يعجبك شيء فقط إذهب للمكتب وأشكوا
    Benim anladığım şu, Eğer uçağımı hazırlamazsanız... - ...buraya bir cenaze arabası gönderirsiniz. - Lütfen. Open Subtitles أنا أفهم أنه إذا لم تحضر طائرتي عندئذ ربما سترسل تعازي
    Çünkü Eğer bu işe yaramazsa başka seçeneklerimiz olduğunu biliyorum. Open Subtitles لأني أعرف أنه إذا لم ينجح هذا أن لدينا خيار آخر
    Anneme göre Eğer bir erkek İkinci Dünya Savaşı'nı yaşamamışsa ona güvenilmez demektir. Open Subtitles أمي لديها نظرية أنه إذا لم يكن الرجل حياً في الحرب العالمية الثانية لا يمكن الوثوق به
    Muhtemelen bilinçaltında Eğer tedavi olmazsa kanser olmadığını düşündüğünü sanıyorum.. Open Subtitles أظن أنه من المحتمل أنها تعيش حالة من التخيل اللاواعي أنه إذا لم تخض العلاج فتكون غير مصابة بالسرطان
    Ben, ben Eğer güle güle demezsen her zaman pişman olacaksın. Open Subtitles أظن أنه إذا لم تودعيه فستندمين على ذلك بقية حياتك
    Efendim Eğer sınavları geçmezsem, beni yatılı okula göndereceğini söyledi. Open Subtitles أخبرني سيدي أنه إذا لم أنجح فسوف يرسلني إلى مدرسة داخلية
    Attım çünkü düşündüm ki, Eğer yapmazsam hala onlar için bir şeyler hissettiğimi düşüneceksin. Open Subtitles وأنا فعلت هذا لأني أفترض، أنه إذا لم أكن فعلت ذلك، انها تجعلك تشعري وكأني لا يزال أكن المشاعر بالنسبة لهم.
    Hatırlıyorum da küçükken, babam Eğer montumuzu iliklemezsek rüzgâra kapılıp denize uçacağımızı söylerdi. Open Subtitles أتذكر عندما كنا صغارا أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد
    Hatırlıyorum da, küçükken babam Eğer montumuzu iliklemezsek... Open Subtitles أتذكر عندما كنا صغاراً، أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً
    Sorun şu ki, bu konuda bir şeyler yapılmazsa dünya da hep "öyle" kalmaya devam edecek. TED المشكلة أنه إذا لم نقم بشيء حيال هذا، سيبقى العالم هكذا للأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more