"أنه الوقت" - Translation from Arabic to Turkish

    • zamanı geldi
        
    • bir zaman
        
    • vakti geldi
        
    • vaktin geldi
        
    • vakti gelmiştir
        
    • zamanı olduğunu
        
    • vaktim geldi
        
    Sanırım Donanma ve Polis arasında işbirliği yapmanın zamanı geldi. Open Subtitles يبدو أنه الوقت المناسب للتعاون بين البحرية والشرطة، ألا توافقون؟
    Kişisel bilgisayar. Bence eğitimcilerin kendi şartlarını belirlemelerinin zamanı geldi, ve ben böyle bir şartlar setine sahibim. TED أعتقد أنه الوقت الذي يجب على مختصي التعليم صنع مواصفاتهم الخاصة، ولديّ حزمة من تلك المواصفات. هذه نظرة مقتضبة على ذلك.
    Açıklaması zor. Ayrılmam için uygun bir zaman olduğunu bilin yeter. Open Subtitles يصعب التفسير، لنقل أنه الوقت المناسب لرحيلي
    Neler olduğunu biliyorsan, konuşmak için şu an gerçekten güzel bir zaman. Open Subtitles إذا كنت تعرفين ما الذي يجري فأظن أنه الوقت المناسب لتتكلمي
    Efendim, sanırım Reese'e gerçeği söylemenin vakti geldi. Open Subtitles سيدي, أعتقد أنه الوقت المناسب لنخبر ريز الحقيقة
    Belki de insanlara akşam yemeği için alış veriş vakti geldi demek istiyordur. Open Subtitles ربما أنها تخبر الناس أنه الوقت المناسب للذهاب للتسوق من أجل العشاء.
    Misafirlerine birkaç kelime etme vaktin geldi bence. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت لتقولي بعض الكلمات لضيوفك
    Hazırsanız, sağdıcın konuşmasını yapmasının vakti gelmiştir. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت الذي يجب على الإشبينيه أن يقول خطاباً .. رائع ..
    Şükran duyma zamanı olduğunu biliyorum ve o olmadığıma şükran duyuyorum. Open Subtitles .. أعتقد أنه الوقت لتقديم الشكر وأنا شاكرة لأنني لست مكانها
    Bende buna bir son verip eve dönmenin zamanı geldi dedim. TED لذا، قررت أنه الوقت لأنهي كل هذا وأعود لدياري.
    Bana Francie demenin zamanı geldi. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب ل تنادينى فرانسيه
    Bence biraz dinlendirici aktivite zamanı geldi. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب لبعض النشاط الترفيهي
    Sanırım savaşı elimize alma zamanı geldi. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت لكي نأخذ هذه الحرب بين أيدينا
    Bunun bu konuşmayı yapmak için doğru bir zaman olduğunu sanmıyorum Open Subtitles و لا أظن أنه الوقت المناسب لتلك المحادثة.
    Sanırım evde gerçekleşmekte olan tuhaf şeyleri konuşmak için şu an çok uygun bir zaman. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت المناسب للتكلم بشأن الأمور الغريبة التي تجري في هذا المنزل
    Şu an, bu korkunç kız için neden bir bekarlığa veda partisi düzenlediğini sormak için iyi bir zaman mı? Open Subtitles أنه الوقت المناسب للتحدث عن سبب قيامك بهذه الحفلة من أجل تلك الفتاة الفضيعة ؟
    Bi' tanem. Sanırım benim için bir işe girme vakti geldi. Open Subtitles يا سكر، أعتقد أنه الوقت بالنسبة لي للحصول على عمل
    Pekala, dostum. Layığını bulma vakti geldi. Open Subtitles حسنا يا صديقي, أنه الوقت أخيراً للنيل منك
    Bence artık samimi bir konuşma yapmamızın vakti geldi. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت لك ولي أن نتحدث من القلب للقلب
    İkincisi, gerçek beni tanıma vaktin geldi. Open Subtitles ثانيا, أعتقد أنه الوقت لمعرفة حقيقتي حسنا..
    Bir sonraki karşılaşmamızı dört gözle bekleyeceğim fakat artık sahneden çekilme vaktin geldi. Open Subtitles ... لقد منحتني شيئاً لأتطلع إليه لاكن أظن أنه الوقت المناسب لكي ترحل
    Gerçi belki de kız kardeşimin Kentucky'ye göçme önerisini kabul etmenin vakti gelmiştir. Open Subtitles فقط , ربما أنه الوقت نأخذ أختي في عرضها , نتوجه خارجا إلى كنتاكي
    Eve gelmenin zamanı olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه الوقت كي تعودي إلى المنزل ؟
    Sanırım benim gitme vaktim geldi. Open Subtitles حسناً,أعتقد أن هذا يعني أنه الوقت لكي أذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more