"أنه في كل" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    Gittiğiniz her yerde, tezgahın üzerinde bir bahşiş kavanozu olduğunu fark ettiniz mi? Open Subtitles هل لاحظتم أنه في كل مكان يوجد جرة للبقشيش في مكان المحاسبة ؟
    Gezegenimizin şiddetli bir değişimden geçtiği her seferde yeni bir yaşam fırsatı doğar. Open Subtitles حيث أنه في كل مرة تمر الأرض بتغير شديد يفتح معه باب للحياة
    Yani, bu konuşmanın her bir dakikasında, 25 saatlik YouTube videosunun yüklendiğini düşünmez harika. TED أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ، 25 ساعة سيتم تحميلها في يوتيوب.
    Bu her yerde, sizin etrafınızda, ve uzay da düzensizce titriyor, TED أنه في كل مكان، يحيطكم من جميع الإتجاهات، و أن الفضاء يرتد في عشوائية.
    Doğrusu, şimdi bildiğimiz, her 10 saniyede bir çocuğu açlıktan dolayı kaybettiğimiz. TED للحقيقة، نحن الآن نعلم أنه في كل عشر ثوانٍ نخسر طفلاً بسبب الجوع.
    Eminin her ülkede söyleyeceğim olgu mevcuttur: veli toplantısı. TED أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى اجتماع الأهل مع الاستاذ
    Tahtayı sevme sebebimin bir kısmı tahtadan binalarımdan birine insanlar girdiğinde her seferinde onların tamamen farklı tepki verdiklerini fark ediyor olmam. TED وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية، ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
    En ilginci her gün her hafta Veronica'nınki gibi hikâyeler duyuyorum. TED الأكثر روعة هو أنه في كل يوم وكل أسبوع أسمع قصصًا تشبه قصة فيرونيكا
    Birleşmiş Milletler yetersiz temizlik yüzünden her yıl 1.5 milyon çocuğun öldüğünü tahmin ediyor. TED ولذلك فإن الأمم المتحدة تُقدر أنه في كل عام، هناك 1.5 مليون طفل يموتون بسبب عدم كفاية المرافق الصحية.
    her gün, artık hepimiz bilgi tasarımına maruz kalıyoruz. TED أشعر أنه في كل يوم، يكون كل واحد منا عرضة لكمّ كبير من تصميم المعلومات.
    Gömleğimi her çıkardığımda daha genç olmayı istemiyor muydum? Open Subtitles تظنين أنه في كل مرة أخلع فيها قميصي أنني لم أرد أن أكون أصغر سناً؟
    Bazen kendi kendime şöyle derim:... ..eğer biz de her gün... ..tam aynı saatte... ..bir ayin yapar gibi... ..belirli bir davranışı... ..hiç değiştirmeden sistemli olarak yinelersek... ..dünya çok farklı olur. Open Subtitles أحيانا أقول لنفسي لو أنه في كل يوم و في وقت معيّن وثابت
    Bu günlerde baktığın her yerde, herşey kötüden daha kötüye gidiyor gözüküyor. Open Subtitles يبدو أنه في كل مكان هذه الأيام تتحول الأمور من سيء إلى أسوأ
    Hayal etsene, ne olurdu eğer insanlar her gün ay'ı öldürmeye çalışsalardı... Open Subtitles تخيل لو أنه في كل يوم حاول رجل أن يقتل القمر
    Randall ve Jeannie'ye her baktığımda Randall'la benim ellerimizin çok benzediğini görüyorum. Open Subtitles و أعلم أنه في كل مرّة أنظر الي راندال و جينى أفكر فقط أن يدي راندال و يداي متشابهان جداً
    Bu maddenin her yerinde çıkacağına bahse var mısın? Open Subtitles على ماذا تودون الرهان على أنه في كل فتحة
    Ama her zaman ya belaya bulaşıyorlar ya da bela onlara bulaşıyor veya toplu bela planı kuruyorlar. Open Subtitles أقصد أنه في كل مرة ندير ظهورنا يوقعونا في المشاكل أو على وشك أيقاعنا في المشاكل أو على وشك الإعداد لمشكلة
    Tek söyleyebileceğim beslenildiği her defasında hayatta kalma ihtimali çok azalıyor. Open Subtitles كل ما يمكنني إخبارك به أنه في كل ،مرة يتغذى فيها الشبح عليه فرص بقائه حياً تنقص على نحو خطير
    İşin kötüsü, onunla bu konuyu her konuştuğumda "Dadı Kamerası"ndan kanıtladığım halde yaptığını inkar etmesi. Open Subtitles والأسوأ أنه في كل مرة أواجهها ترفض بشكل قاطع حتى بعد أن برهنت لها بالدليل من كاميرات مراقبة المربيات
    Bütün bildiğim, yatakta her yaptığımız, hep aynı eski şey. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه في كل مرة نذهب فيها إلى الفراش, فهو الشيء ذاته الشيء ذاته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more