"أن أخبركم" - Translation from Arabic to Turkish

    • size
        
    • anlatmak
        
    • söylemek
        
    • sizlere
        
    • söyleyeyim
        
    • söyleyeceğim
        
    • söyleyebilirim ki
        
    • anlatamam
        
    • söylemeyi
        
    • söylüyorum
        
    • anlatmalıyım
        
    • söylemeliyim ki
        
    size bu sorunun yanıtını vermeyi çok isterdim ama vaktim doluyor. TED و أرغب كثيراً أن أخبركم الإجابة ، لكن الزمن بدأ يداهمني.
    Bugün, size hayatımda bunu neden yapmak istediğimi ve neler öğrendiğimi anlatmak istiyorum. TED واليوم أريد أن أخبركم لماذا قررت أن أفعل ذلك في حياتي ومالذي تعلمته
    Bunlardan biri çevremizdeki hayvanların olağanüstü sosyal karmaşıklığıdır ve bugün size hayvanların karmaşıklıkları hakkında birkaç şey anlatmak istiyorum. TED و أحدها هو التعقيد الإجتماعي المذهل للحيوانات من حولنا، و اليوم أريد أن أخبركم ببعض القصص عن التعقيد الحيوانات.
    Çocuklar korkarım ki size fevkalede bir olayı söylemek zorundayım. Open Subtitles , الأولاد . أنا خائف أن أخبركم عن أحداث محزنة
    Bugün bunun sebebini anlatacağım. Bugün sizlere, TED اليوم أريد أن أخبركم لم ذلك اليوم أرغب بأن اخبركم
    Ve size koridorun iki tarafından ağır lobicilik faaliyetine maruz kalmasına rağmen çevre koruması için iten milletvekillini söyleyebilirim. TED كما يمكنني أن أخبركم عن المشرّع الذي وعلى الرغم من الضغط الشديد الموجه من كلا الجانبين دفع بالحماية البيئية.
    Ben de size bunu anlatmaya çalışıyordum. Onu kurtarmaya çalıştım. Open Subtitles هذا ما كنت أحاول أن أخبركم به، لقد حاولت إنقاذه
    Bana hatırlatın, size büyük istatistik bürosundaki günlerimi anlatacağım daha... Open Subtitles ذكرونى أن أخبركم عن أيامى مع الديوان الملكى لعلم الإحصاء
    En iyisi size hikayeyi baştan anlatayım, hala ailemle yaşadığım zamanlardan. Open Subtitles يجب أن أخبركم القصة من بدايتها مذ كنت أقيم مع والديّ
    Ve size üzülerek söylüyorum ki yüzde yüzkarın blokajına rastladık. Open Subtitles ويأسفنى أن أخبركم أنه يبدو أن لديها إنسداد معوى كامل
    size babalık sayesinde süper güçlerimi nasıl kazandığımı anlatmak istiyorum. TED حسنًا، أريد أن أخبركم كيف حصلت على قواي الخارقة من خلال الأبوة.
    Ne kadar aksini söylemek istesem de bizim kontrolümüzde olmayan şeyler vardır. Open Subtitles يوجد أشياء خارج نطاق تحكمنا، وكم كنت أريد أن أخبركم بعكس هذا.
    Bunu söylemek çok güzel ki prens bu orkestranın performansından çok etkilendi, ve müzisyenler ailelerine kavuştular. TED ويسعدني أن أخبركم بأن الأمير اخذ بالنصيحة من أداء الأوركسترا وبعدها جمع شمل الموسيقين مع عائلاتهم
    Başka bir deyişle, sizlere tıp fakültesinde öğrendiğim her şeyi anlatmalıyım. TED لذلك وبعبارة أخرى، أحتاج أن أخبركم كل شيء تعلمته في كلية الطب.
    size şunu söyleyeyim, bu laboratuvarım için çok duygusal bir andı TED بإمكاني أن أخبركم أنها كانت لحظة عاطفية في مختبري.
    size kolonilerin yaşam döngüsü hakkında şunu söyleyeceğim. TED لذلك فأنا أود أن أخبركم عن دورة حياة المستعمرة.
    Yaşla ilgili konulardan biri de size büyük bir güvenle söyleyebilirim ki, geleceğe gittim. TED إن من الأمور الإيجابية لتقدمي بالعمر هي أنه يمكنني أن أخبركم بثقة كبيرة، بأني كنت بالمستقبل.
    Antarktika’ya gitmek öylesine bir ayrıcalıktır ki, size anlatamam. TED إنها لمزية حقاً أن تذهب إلى القطب الجنوبي، لا يمكنني أن أخبركم.
    Bu arada, söylemeyi unuttum: Bunu üretmenin toplam maliyeti sadece 20 sent. TED نسيت أن أخبركم بأمر، وهو أن كل ذلك كلفني 20 سنت لصنعه.
    Bir gece sensörler çalışmadığında ne olduğunu anlatmalıyım. TED ألان يجب أن أخبركم حول ما حصل في أحدى الليالي عندما توقفت كل الحساسات عن العمل.
    Şunu söylemeliyim ki STK dünyasındaki tecrübelerime göre bu her zaman böyle olmuyor. TED عليّ أن أخبركم أن الأمر ليس على هذا النحو دائمًا من خلال تجربتي في عالم المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more