"أن الآلات" - Translation from Arabic to Turkish

    • makineler
        
    • makinelerin
        
    Sanıyorum ki makineler kalıba zarar verecek kadar güçlü ve baskı sonrasındaki her paranın üzerinde çarpışma izi oluyor. Open Subtitles أتصور أن الآلات قوية بما يكفي لإتلاف القوالب فعلاً، وأية قطعة نقدية تُدمغ بعد ذلك ستكون عليها آثار التصادم.
    Aynı zamanda bu makineler güç ve termal sınırlarının çok uzağındalar, bu yüzden makineye büyük oranda güç yükleyebilirsiniz. TED كما أن الآلات ستكون بعيدة عن الوصول إلى طاقتها القصوى وحدودها الحرارية، لذا يمكنك أن تُزيد طاقة الآلة بشكل كبير.
    Gelecekte işçileri tehdit edecek olan makineler asla atların yerini alan arabalar, kamyonlar ve traktörler gibi değil. TED أن الآلات التي ستهدد العمال في المستقبل ليست كالسيارات والشاحنات والجرارات والتي حلت مكان الخيول.
    makinelerin önce zeka sahibi olmaları ve ardından megalomanyaklaşıp dünyayı ele geçirmeleri değildi. TED الأمر ليس في أن الآلات تصبح ذكية في البداية ثم ينتابها جنون العظمة و تحاول السيطرة على العالم.
    Noriko [Arai] makinelerin henüz okuyamadığından bahsetti; en azından okuduklarını anlamadıklarından TED فإنَّ نوريكو أراي قالت أن الآلات لا تستطيع القراءة بعد على الأقل على مستوى الفهم.
    makinelerin bizi güçlendirmesi fikri makineler kadar eskidir. TED وفكرة أن الآلات تجعلنا أكثر قوة قديمة للغاية كالآلات نفسها
    Sanırım makineler yeniden başlıyor. Open Subtitles أظن أن الآلات بدأت تعمل مجدداً.
    Deep Blue ile karşılaşmamdan 20 yıl sonra, ikinci karşılaşmada, "Beynin Son Çırpınışı" adlı sansasyonel başlık olağanlaştı. Çünkü zeki makineler her gün yeni yeni sektörlere adım atıyor. TED بعد عشرين سنة من مباراتي مع ديب بلو، المبارة الثانية، هذا العنوان العظيم "الصمود الأخير للعقل" قد أصبح مألوفًا وكما أن الآلات الذكية تتقدم في كل المجالات، كل يوم على ما يبدو.
    Giriş noktaları ve hızlarına bakılırsa makineler 20 saat sonra Zion'da olacak. Open Subtitles يبدو أن الآلات ستكون فى زايون) خلال 20 ساعة) ! ..
    makinelerin, iletişim kurmak için kısa dalga vericileri kullandığını biliyoruz. Open Subtitles لقد عرفنا أن الآلات تستخدم أجهزة إرسال ذات موجات قصيرة للاتصال فيما بينها
    Ne olduğunu bilmiyorum ama makinelerin hissedemeyeceğini biliyorum. Open Subtitles لا أعرف ماهيتك لكني أعرف أن الآلات لا يمكنها الإحساس
    Üçüncüsü, makinelerin biyolojik ve karmaşık olmaya başladığı düşüncesi şu noktada bir klişe. Ben de kısmen makinelerin gitgide biyolojik olduğu klişesinden sorumluyum, ama bu oldukça açık. TED ثالثاً، فكرة أن الآلات تصبح حيوية ومعقدة عند هذه النقطة هذا مبتذل. أنا سعيد لأقول، أنني كنت مسئولاً جزئياً من ذلك الإبتذال بأن الآلات تصبح حيوية، لكن ذلك واضح جداً.
    Bununla insan seviyesinde yapay zekâyı veya bilim kurgu yapay zekâsını kastetmiyorum; basitçe, makinelerin ve algoritmaların karar verdiğini söylüyorum. TED ولا أعني هنا نفس مستوى ذكاء الإنسان، أو الذكاء الاصطناعي الذي يظهر في أفلام الخيال العلمي أعني ببساطة أن الآلات والخوارزميات أصبحوا يتخذون القرارات.
    Ona makinelerin bizi öldüreceklerinin doğru olmadığını anlatıyordum. Open Subtitles لقدكنتُأقولله... أنه غير صحيح أن الآلات ستقتلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more