"أن البالغين" - Translation from Arabic to Turkish

    • yetişkinlerin
        
    • yetişkinler
        
    Hayatlarındaki yetişkinlerin, güvenlikleri için endişelenseler bile kendilerini desteklediklerini gördüler. TED تعلموا أن البالغين في حياتهم سوف يدعمونهم حتى ونحن قلقون على سلامتهم.
    Büyürken, yetişkinlerin ortalığı berbat ettiğini ve karışıklığı toparlama konusunda çok iyi olmadıklarını anladım. TED وعندما كبرت، اكتشفت أن البالغين يتسببون بالفوضى، وليسوا جيدين في تنظيف أشيائهم.
    Bildiğimiz şey, yetişkinlerin çocukların yaptığı vahşi suçlamaları kesin kanıt olarak kabul etmeleridir. TED ما نعلمه أن البالغين قبلوا اتهامات خطيرة من أطفال كدليلٍ قاطعٍ.
    Ve bu da bizim yetişkinler olarak onların aktifliğini yönlendirmede etkili olmayı öğrenmemiz anlamına gelir. TED وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا.
    Ama asıl önemli kısım şu, bu videoları izleyenler yetişkinler değil. TED ولكن الأمر هو أن البالغين ليسوا مَن يشاهدوا هذه الفيديوهات.
    yetişkinlerin, diğer yetişkinler hakkında konuştuğunu bilmiyordum. Open Subtitles لم أعرف أن البالغين يقولون أشياء سيئة عن البالغين الآخرين
    Kısıtlamalardan da kötü olan ise yetişkinlerin bizim yeteneklerimizi küçümsemeleridir. TED ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار
    Kimse bana yetişkinlerin bu duygulardan utanması gerektiğini söylemedi. Open Subtitles ولم يخبرني أحد أن البالغين كان عليهم أن يشعروا بالغزي من هذه المشاعر
    Çocukların şaplak atmaktan öğrendiği tek şey yetişkinlerin onları eğitmeye tahammülü olmadığı olur. Open Subtitles الشي الوحيد الذي يتعلمه الاطفال من الصفع هو أن البالغين ليس لديهم الصبر لتعليمهم.
    Çocuklar masasında sessizce otur ve yetişkinlerin bu işle ilgilenmesine izin ver. Open Subtitles إذا إبقي هادئة على طاولة الأطفال وإعلمي أن البالغين يهتمون بالأمور
    Aslında ben yetişkinlerin lokum sevdiğini bile düşünmüyorum. Open Subtitles لا أظن أن البالغين يحبون الحلوى حتى
    Mirket toplumunda yetişmenin en önemli faydalarından biri yetişkinlerin, kendi yavruları olmasa bile diğer yavrularla ilgilenip onlara öğretmek için saatler harcaması. Open Subtitles إحدى أهم مزايا النشأة في مجتمع الميركات أن البالغين دون صغار لهم يساعدون في الاعتناء بالصغار ويقضون الساعات في تعليم الصغار
    yetişkinlerin genellikle çocuklarının davranışlarına kısıtlama getirme alışkanlıkları olduğu görülüyor; okulda "onu,bunu yapma"dan, internet kullanmalarına kadar. TED الآن .. يبدو أن البالغين لديهم موقف عام لفرض القيود على الأطفال فمن عبارة " لا تقم بهذا " وعبارة " لا تقم بذاك " في الكتب المدرسية إلى القيود التي تفرض على إستخدام الإنترنت في المدارس
    Herkes travma yaşadığımızı sanıyor ama asıl travma yaşayanlar yetişkinler. Open Subtitles ،الجميع يظنون أننا مضطربون ولكن الحقيقة هي أن البالغين هم كذلك
    yetişkinler gizli bir tehdidi sezmiş gibiler. Open Subtitles يبدو أن البالغين يشعرون بخطر خفيّ
    Bence yetişkinler kendi kararlarını verebilirler Hayden. Open Subtitles اعتقد أن البالغين يستطيعون أن يتخذوا قراراتهم بأنفسهم يا "هايدن"
    Aslında bu, tam tersini yapıyor, çünkü biri sana ne olmak istersin diye sorduğunda, 20 farklı şekilde cevaplayabilirsin. Niyeti iyi olan yetişkinler kıkırdayıp gülselerde "Ah, ne kadar tatlı, ama aynı anda kemancı ve psikolog olamazsın, TED ولكن على العكس، عندما يسألك شخص عما تريد أن تُصبح عليه، لا تستطيع الإجابة بعشرين شيئًا مختلفًا، بالرغم من أن البالغين سيبتسمون ويقولون، "أوه، كم هذا ظريف، ولكن لا يمكنك أن تكون عازف كمان وطبيب نفسي في نفس الوقت.
    Ve yetişkinler totaliter rejimler seviyesinde olmasalar da, çocukların kurallar konusunda söz hakkı ya hiç yok ya da çok az, konumlarımız gerçekten eşit olsaydı, yetişkinler gençlerin isteklerini göz önüne alırlardı ve onlardan ders alırlardı. TED وعلى الرغم من أن البالغين لم يصلوا إلى هذا المستوى كما الأنظمة المستبدة . فالأطفال وحتى الآن لايملكون أي يد في صنع القرارات وخاصة في تلك المواقف التي يجب أن يكون الأمر فيها " متبادلاً بين الطرفين " أقصد أن على جمع البالغين التعلم .. وأخذ بعين الإعتبار أحلام ورغبات الجمع الأصغر منهم في عين الإعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more