"أن الحرب" - Translation from Arabic to Turkish

    • savaşın
        
    • savaşarak geçtiğini
        
    • savaş bitene
        
    Kimse ağzına almaya dahi cesaret edemezken, ben açık açık savaşın dört ilâ altı hafta içinde biteceğini beyan ettim. Open Subtitles وفيها ذكرت صراحة ما لم يجرؤ أحد أخر على أخباره به وهو أن الحرب ستنتهى خلال أربعة أو ستة أسابيع
    Bizi neden buraya sevkettiklerini hâlâ bilmiyorum Noel'e kadar savaşın biteceğini duymuştum. Open Subtitles لا أعلم لم أرسلونا هنا سمعت أن الحرب ستنتهي بحلول أعياد الميلاد
    Bu savaşın kendisinin bir hata olduğunu fark edene kadar tekrar düşünmenin bitmeyeceği. Open Subtitles و اعادة التفكير هذا لن يحدث إلى أن نعترف أن الحرب كانت غلطة
    savaşın korkunç olduğu dünyanın geri kalanının yok olduğu söylenir. Open Subtitles يقولون أن الحرب كانت بشعة، وأن بقية العالم تم تدميره.
    Çoğu insan savaşın çoğunlukla savaşarak geçtiğini sanır. Open Subtitles "معظم الناس يعتقد أن الحرب تتمحورحولالقتالوحسب"
    Bu bayanları otel odasına götüreceğiz ve savaş bitene kadar sikeceğiz. Open Subtitles سنأخذ هاتان السيدتان و تبا , قل أن الحرب إنتهت
    İnsanlar savaşın geleceğine inanmak istemiyorlar, bu yüzden terketmiyorlar, ayrılabilecekken ayrılmıyorlar. TED الناس لا يريدون تصديق أن الحرب آتية ؛ ولذا فتجدهم لا يغادرون .. لا يغادرون ما داموا يستطيعون.
    Aynı zamanda küresel termonükleer savaşın endişe verici bir şey olduğunu da biliyordum. TED ولكن عرفت أيضًا أن الحرب النووية الحرارية العالمية كانت شيء يجب أن نقلق حياله.
    Bazıları sizlere savaşın elde olmasa da insani olduğunu söyleyecektir. TED سيخبرك أحدهم أن الحرب بفعل الإنسان دوماً.
    Esir kampında bulunan birçok kişi, savaşın bitişinden memnundu. Open Subtitles كثيرين فى معسكر الحلفاء أعتقدوا أن الحرب قد شارفت على الأنتهاء
    Bu sadece etrafta savaşın bittiğini bilmeyen bir iki asker var demek. Open Subtitles ذلك يعني أن هناك بعض المتمردين لا يعلمون أن الحرب إنتهت
    Onlar savaşın önceki gibi olmayacağını, atom bombasıyla yapılacağını anlamışlardı. Open Subtitles فقد أدركوا أن الحرب لن ،تكون مثل التي كانت من قبل وأنها ستكون حربًا نووية
    Bu sadece savaşın bıraktığı iyileştirilemez hasar. Open Subtitles الأمر فقط أن الحرب تسببت له له بأضرار لا يمكن تداركها
    Ülke liderleri, savaşın uzun ve acı verici bir mücadele olacağını biliyorlardı. Open Subtitles كان قادة البلاد يعرفون أن الحرب ستكون كفاح طويل ومؤلم
    Savunma Bakanlığı soğuk savaşın sürdüğünü bildirdi. Open Subtitles تؤكد وزارة الخارجية أن الحرب الباردة لم تزل باردة
    Angola'da iç savaşın yeniden başladığını bilmelisiniz. Open Subtitles يجب أن تعرفوا أن الحرب الأهلية اندلعت فى أنغولا من جديد.
    Git ve İsmail'e de ki insanlara savaşın yarın biteceğini söylesin! Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإعلام الناس أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Git ve İsmail'e de ki cami mikrofonundan halka savaşın yarın biteceğini söylesin. Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإخبار الناس على مكبّر صوت المسجد أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Amerikan askerleri görüyorlar, savaşın bittiğini düşünüyorlar. Open Subtitles يرون جنود أمريكان يعتقدون أن الحرب إنتهت
    Çoğu insan, savaşın çoğunlukla savaşarak geçtiğini sanır. Open Subtitles "دولة أخرى" "الأغلب يعتقد أن الحرب ما هي إلا قتال وحسب"
    Çoğu insan, savaşın çoğunlukla savaşarak geçtiğini sanır. Open Subtitles "الأغلب يعتقد أن الحرب هي مجرد قتال"
    Labienus iç savaş bitene kadar Caesar ile savaşmaya devam etti. Open Subtitles استمرّ (لابينوس) بمحاربة قيصر على الرّغم أن الحرب الأهليّة خمدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more