"أن المجتمع" - Translation from Arabic to Turkish

    • toplumun
        
    • toplum
        
    toplumun benden daha çok sanat projesi yapmak istediğini şimdi anlıyorum. TED الآن، أدرك أن المجتمع يريد القيام بمشاريع فنية أكثر مما أردت أنا.
    Ayrıca, toplumun üç gruba ayrılması gerektiğini düşünüyordu: Üreticiler, ordu ve yöneticiler ve büyük asil bir yalan da herkesin bu yapıyı takip etmesini sağlamalıydı. TED وعلاوة على ذلك كان يعتقد أن المجتمع يُقسم إلى ثلاثة مجموعات: المُنتجون، الجيش، و الحكّام، وأطلق كذبة نبيلة عظيمة حتي يقنع الجميع باتباع هذا الهيكل.
    Yani çoğu zaman hala zor da olsa, bu, böyle yerler, böyle düşünceler, ve sizin gibi açık görüşlü insanlar sayesinde toplumun daha toleranslı olduğunu anlamama yardım etti. TED برغم أنها ما زالت صعبه بعض الأحيان ساشرككم في أن ذلك ساعدني لأدرك أن المجتمع أكثر تسامحاً، بسبب أماكن مثل هذا المكان وأفكار مثل هذه وأشخاص مثلكم، بعقول متفتحه.
    Çoğu Ebola gazisi normal bir yaşam sürmeye çalışsa bile toplum hâlâ kaçıyor gibi görünüyor. TED يبدو أن المجتمع مازال ييراجع للكثير من الناجين من إيبولا حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية.
    Bence toplum teknolojiye hızlı uyum sağlıyor. Yeni cihazlara bayılıyorum. TED حسناً، أعتقد أن المجتمع يميل إلى اعتماد التكنولوجيا بسرعة كبيرة. أنا أحب اقتناء الأداة الجديدة التالية.
    Aslında, toplumun bir "Ölüm Arzusu"na sahip olduğu, ...tespit edilmiş bir psikolojik prensiptir. Open Subtitles في الواقع, هذه حقائق راسخة مُفرغ منها وخصوصاً طبقاً للمبدأ النفسي أن المجتمع لديه أمر يسمى أمنية الموت
    toplumun Nicholas'ı yargılarken çok katı olmamasını umuyorum. Open Subtitles أتمنى أن المجتمع ليست قاسية جدا في الحكم نيكولاس.
    Ayrıca, yarın bazı yardım görevlileriyle konuşacağız. Bizlere uluslararası toplumun nasıl görevlerini ilga ettiği-- Open Subtitles أيضاً ، سنتحدث معَ عمال الأغاثة و الذين يقولون أن المجتمع الدولى
    toplumun, diğer insanların neyin şirin olduğu fikriyle fazla alakadar olduğunu düşünüyorum sadece. Open Subtitles أعتقد أن المجتمع يقلق جدا عن ماهية فكرة الناس عن ماهو جميل.
    Ara sokaktaki kadın, toplumun anneni nasıl gördüğünü temsil ediyordu, yani bir fahişe olarak. Open Subtitles السيدة فى الزقاق تُمثل كيف أن المجتمع قد نظر إلى أمك ، كبائعة هوى
    Biraz hapis yattılar diye, toplumun değersiz yaftası yapıştırdığı insanlara yaşayacak ortam sağlıyorum. Open Subtitles أنا توفير لقمة العيش للرجال أن المجتمع ويعتبر لا قيمة لها لأنهم خدم القليل من الوقت.
    Çünkü toplumun dişlileri, kendisini sıkı sıkıya korumak üzerine, ...çoğunlukla bunu kişisel algılar, kimi zaman cezalandırır, kimi zamansa sadece şok olur. Open Subtitles ولسبب أن المجتمع ذو سيادة لإدانة نفسه، وكثيرًا ما حاول ذلك سرًا، ففي بعض الأحيان يُعاقب وفي مراتٍ أخرى يكتفي بالاندهاش.
    toplumun tutkuma değer vermediğini farkettim. TED لانني أدركت أن المجتمع لا يستهويه شغفي
    Deneyimlerimizin adil olduğu anlamına gelmiyor ve kesinlikle ırkçılığı aşmış bir toplumun, hakkında bu kadar çok konuştuğumuz şeyin, gerçekleşmeye yaklaştığı anlamına gelmiyor. TED لا يعني ذلك أن تجاربنا متساوية، ولا يعني بالتأكيد أن المجتمع بعد العنصرية، وأن الشيء الذي تحدثنا عنه كثيرًا أصبح قريبًا من الحقيقة الواقعة أبدًا.
    Ve o bazıları 6 yaşında olan çocuklara, toplumun onları istemediklerini, ailelerinin asla bozuk çocuk istemediklerini ve kendilerini öldürmeleri gerektiğini söylüyorlardı. TED وكانوا يقولون لهؤلاء الأطفال، وبعضهم يبلغ عمره ست سنوات، أن المجتمع لا يريد وجودهم. وأن آباءهم لا يريدون أطفالًا معيبين، لذلك يجب عليهم أن يقتلوا أنفسهم.
    Ancak iyi haber şu ki, küresel toplum hâlâ harika işler yapmak için bir fırsata sahip. TED لكن الخبر السار هو، أن المجتمع الدولي لديه فرصة لكي يقوم بشىء جريء مماثل اليوم.
    Bir: toplum, bir barakada yaşasanız bile, yerleşik olmanızı, değerlere sahip bir insan oluşunuzla eşleştiriyor. TED أولاً: أن المجتمع يطابق بين الذين يعيشون في مساكن دائمة، حتى في الكوخ، بقيمتك كإنسان.
    Fakat görünen o ki toplum bana oldukça fazla, değer veriyor. Open Subtitles لكن على ما يبدو أن المجتمع يقدرني أنا بقدر كبير
    "Sağlıklı bir toplum kendini kötülüklerden arındırmak için durmadan çalışmalıdır." Open Subtitles وهذا باختيار إقتباس آخر أن المجتمع الصحي
    gerçek şu ki bugün toplum geri kalmıştır yaratıcılık,birleşme ve ilerleme yerine sürekli savunma ve güvenlikten bahseden politikacılarla geri kalmıştır bugün sadece ABD savunma için yıllık 500 milyar dolar harcıyor bu Amerika'daki her lise öğrencisini 4 yıllık bir koleje göndermeye yeter. Open Subtitles الحقيقة هي ,أن المجتمع اليوم هو رجعي, مع سياسيين يتحدثون باستمرار عن الحماية والأمن بدلا من الإبداع ، الوحدة ,والتقدم.
    Kutsal evlilik müessesesinin korunarak kadın ve erkeğin kutsal bağ ile birleşmesi toplum için daha faydalıdır. Open Subtitles أن المجتمع بشكل عام مصـان بالابقاء على التقاليد المقدسة للزواج أى بارتباط الرجل والمرآه معاً برباط زواج مقدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more