"أن تخرجي" - Translation from Arabic to Turkish

    • çıkmalısın
        
    • çıkar
        
    • gitmelisin
        
    • çıkıp
        
    • gitmen
        
    • terketmelisin
        
    • dışarı çıkabilir
        
    • dışarı çıkmalısınız
        
    Tardis'i bunun için taşımalarını sağladım. Üzgünüm ancak dışarı çıkmalısın. Open Subtitles لهذا جعلتهم ينقلون التارديس أنا آسف، لكن يجب أن تخرجي
    Jeff'i bulmak istiyorsan ortaya çıkmalısın! Open Subtitles يجب عليكي أن تخرجي لتعرفي ما الذي حدث لجيف
    Bakın, lütfen, arabadan dışarı çıkar mısınız? Open Subtitles انظري، من فضلك هل يمكنك فقط أن تخرجي من السيارة ؟
    Evime geleceğini hiç düşünmemiştim. - Buradan hemen gitmelisin. Open Subtitles لم يخطر ببالي أبداً أنك ستتواجدين في منزلي، يجب أن تخرجي من هنا
    Belki akşam çıkıp insan içine karışmalı, dans etmeli, eğlenmelisin. Open Subtitles ربما يجب أن تخرجي ليلاً لتختلطي بالناس وترقصي قليلاً وتستمتعي.
    Ya birisi oğlunu öldürmeye çalışıyor ve kasabadan gitmen lazım ya da nerede yaşadığını bilen dengesiz herifin teki kasabadan ayrılmanı söylüyor. Open Subtitles إما شخص يحاول قتل إبنكِ و عليكِ الخروج من البلدة, أو مسخ مختل, يعرف أين تعيشين تماماً, يخبركِ أن تخرجي من البلدة.
    - Şey sonra konuşuruz. - Evet burayı terketmelisin. Open Subtitles سنتحدّث لاحقاً - نعم، يجب أن تخرجي من هنا -
    Bunun için odadan dışarı çıkabilir misiniz? Open Subtitles أتودين أن تخرجي من الغرفة بينما أفعل هذا؟
    Eh, benden daha yeni yıkamışsınız. Ama yine de dışarı çıkmalısınız. Open Subtitles هذا أفضل مني ولكن مازال عليك أن تخرجي
    Bütün yaptığı seni sormaktı. Biliyor musun, onunla sen çıkmalısın. Open Subtitles كل ما فعله هو السؤال عنكِ أتعلمين، يجب أن تخرجي أنتِ برفقته
    Sana ihtiyacımız olduğunu biliyorsun. Dışarı çıkmalısın. Open Subtitles ولكن تعرفين أننا في حاجة إليك يجب أن تخرجي
    Buradan çıkmalısın. Burası seni mahvedecek. Open Subtitles يجب أن تخرجي من هنا هذا المكان سيفعل بكِ أشياء
    Benimle çıkar mısın? Open Subtitles قال لى أن هذا هو الوقت المناسب .. أتريدين أن تخرجي معى ؟
    Sen güvenli bir şekilde dışarı çıkar çıkmaz rehinelerin çıkartılmasından onlar sorumlu olacak. Open Subtitles سوف يكونون مسؤولين عن إستخراج الرهائن بمجرّد أن تخرجي بأمان
    Ne yapacağımı bilmiyorum ama sen oraya gitmelisin ve hayatının atlayışını yapmalısın. Open Subtitles انا لا أعلم ماذا سوف أفعل ؟ لكن يجب عليك أن تخرجي من هنا وأن تفعلي الوثب من أجل الفوز بفرصة حياتك
    Buradan gitmelisin, Cynth en kısa sürede. Open Subtitles يجب أن تخرجي من هناك ، سينث بأسرع ما يمكنك
    Ciddiyim. Dışarı çıkıp sarhoş olduğunu sanmalarına izin vermek daha iyi. TED أنا جادة، فمن الأفضل أن تخرجي وتدعيهم يظنون أنك ثملة.
    Sakladığın, olup biten her ne varsa... hemen buradan gitmen lazım. Open Subtitles أياً كان ما تخفينه فعليكِ أن تخرجي من هنا، رجاءاً تعالي معي الأن
    Orayı derhal terketmelisin. Open Subtitles لابد أن تخرجي من هناك الان
    Evinizi yok ederken dışarı çıkabilir misiniz? Open Subtitles هل يمكنك أن تخرجي للحظات حتى نهدم دارك؟
    -Bayan, dışarı çıkmalısınız. Open Subtitles يجب أن تخرجي يا سيدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more