"أن حدث" - Translation from Arabic to Turkish

    • oldu
        
    • olursa
        
    - Bu olay daha önce de oldu mu acaba? Open Subtitles أتسائل أن حدث له مثل هذا النوع من الحوادث مسبقاً؟
    Ve bu olduğunda, söz konusu materyal Latince'ye çevrildiğinde, matematik kitaplarının neredeyse 600 yıllık temeli oluşmuş oldu. TED وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة.
    Evet, duygusaldı ve ilham vericiydi, her zaman, kalıpların dışında düşünmeyi duyardım , fakat gerçekten de kendi kalıplarımın dışına çıktığımda bir şey oldu. TED الآن، لقد كان ذلك عاطفيا وملهما، وكنت دائما أسمع عن التفكير خارج الصندوق، ولكن لم يكن حتى خرجت حقا من صندوقي أن حدث شيء.
    Kaçmaya çalışırken kazara size birşey olursa, sizin yerinizi kimse dolduramaz. Open Subtitles وهو أنه لا يوجد بديل لك إذا صدف أن حدث لك شيء أثناء هروبك.
    Kaçmaya çalışırken kazara size bir şey olursa, sizin yerinizi kimse dolduramaz. Open Subtitles وهو أنه لا يوجد بديل لك إذا صدف أن حدث لك شيء أثناء هروبك.
    Annesinin kalbine bir şey olursa yedeğim olacaktı. Open Subtitles إنه من نفس فصيلة الدم إنه الدعم الاحتياطي في حال أن حدث شيء لقلب أمه
    Peki, bir şey şey ve şey şey oldu çünkü. Open Subtitles حسناً ، منذ أن حدث شيء مع الشيء و الشيء
    Olan oldu, seni şüpheye düşürmek istemem. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجعلكِ تشكين الآن بعد أن حدث ذلك
    O olay olduğundan beri ona dair tüm düşünce ve anılar yasak elma gibi kaçınılacak bir şey oldu ve... Open Subtitles منذ أن حدث ما حدث أى ذكريات لدى نحوه فقط تهرب من عقلى
    O olay olduğundan beri ona dair tüm düşünce ve anılar yasak elma gibi kaçınılacak bir şey oldu ve... Open Subtitles منذ أن حدث ما حدث أى ذكريات لدى نحوه فقط تهرب من عقلى تهرب إلى أبعد مكان يمكن أن أصل إليه و
    Bence böylece kilisenin esiri oldu. Open Subtitles وبمُجرّد أن حدث هذا, اعتقد أنه أصبح بالفعل أسيراً للكنيسة.
    - Bu da oldu benim hatam. - Neden senin hatan? Open Subtitles إنه خطأي أن حدث هذا لمَ كان خطؤك ؟
    Sen gülmeyeli uzun zaman oldu. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن حدث ذلك.
    Daha önce hiç berbat bir şey yaşadığın daha sonra her şeyi arkanda bıraktığını düşündüğün ama sonra o berbat şeyin geri geldiği ve eskisine nazaran daha berbat olduğunu gördüğün oldu mu? Open Subtitles أسبق و أن حدث لك أمراً مريعاً و بعدها أعتقدت أنك تخطيت الأمر، لكن بعدها عاد ذلك الأمر المريع و هذه المرة فأنه أكثر روعاً مما كان عليه سابقاً ؟
    Ama madem öyle oldu, her şeyi bırakıp Bay Tırmık'ı yakalamaya odaklanırsak Hotch geri dönebilir değil mi? Open Subtitles ولكن الآن بعد أن حدث ذلك يمكننا أن نترك كل شيء و نركّز في القبض على سيد سكراتش و حينها يتمكّن هوتش من العودة، أليس كذلك؟
    Eğer bana bir şey olursa, sana ve bayan arkadaşına... Open Subtitles بل لأنك ظننت أن حدث لي شيء لن تحصل على المخدرات
    Tekrar bu tarz bir olay olursa bana yardım edeceğini söylemişti. Open Subtitles لقد أخبرنى أن حدث أى شئ سيساعدنى
    Fetal stres olursa haber ver. Open Subtitles و اعلمني لو أن حدث للجنين ضيق تنفس
    Evet. Bir terslik olursa, sana söylerim. Open Subtitles نعم أنه بخير , أن حدث شئ ما , سأخبرك
    Sana birşey olacak olursa kendimi asla affetmem. Open Subtitles أن حدث مكروها .لن أسامح نفسي أبدا
    Bu daha önce hiç olmadı. olursa da... Open Subtitles لم يسبق أن حدث هذا من قبل ، وإذا حدث...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more