Tüm aile içi şiddet vakalarında yaptığımız rutin bir kontrol. Dengeli bir ev ortamının varlığından emin olmamız gerekiyor. | Open Subtitles | متابعة رتيبة لكل حالات العنف المنزليّ علينا أن نضمن وجود بيئة منزليّة مستقرّة |
Bunu tekrar yapmayacağından kesin olarak emin olmamız gerekiyor. | Open Subtitles | لا. علينا أن نضمن أنه لن يفعل ذلك مرة أخرى |
Ama medya öğrenmeden orada olacağınızdan emin olmamız gerek. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نضمن لكم .. كلا .. وصول إلى هناك قبل أن تجد وسائل الإعلام بها. |
ve ülkelerimizin açık denizleri korumaya destek vereceğine ve sübvasyonları ortadan kaldıracağına emin olmalıyız. | TED | وعلينا جميعاً أن نضمن أن بلادنا ستدعم حماية أعالي البحار، وأن توقف الدعم الحكومي للصيد الصناعي. |
Ayrıca bu okulların böyle bir yaklaşımın belkemiğini yetiştirdiğinden emin olmalıyız. Onlar toplum sağlığı çalışanlarıdır. | TED | يمكننا أن نضمن أن تشكل هذه الكليات العمود الفقري لمقاربة المنبع وهم عمال مجتمع الصحة |
Sana da, davayı şirkete getiren avukat olarak nihai sonuçtan yüzde 20 oranında ortak fon payı vermeyi garanti edebiliriz. | Open Subtitles | وأنت كمحامي الذي يقدم ،هذه القضية إلى الشركة فبوسعنا أن نضمن لك 20 بالمئة من الحصة .المشتركة بين صندوق التسوية النهائي |
herkesin uzun ve sağlıklı yaşayacağını garanti edemeyiz. | TED | لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية. |
Yakıt ve oksijen birbirine karışır dolayısıyla her ikisinin de düzgün çalıştığından emin olmamız gerek. | Open Subtitles | لقد قلت سابقا خزان الوقود. الوقود و الأكسجين ممتزجان معا لهذا يجب علينا أن نضمن أن كلاهما يعمل بشكل صحيح. |
Bence bu davaları sürdürmek için daha fazla göçmenlik ile ilgilenen yargıca ihtiyacımız var ve bu insanların temsil edildiğinden emin olmamız gerekiyor. | TED | أظن أننا بحاجة إلى زيادة عدد القضاة المتخصصين في شؤون الهجرة من أجل استيعاب تلك القضايا، وأظن أننا بحاجة إلى أن نضمن للناس توفير من يمثلهم، |
Kaynaklardan herhangi birinin bile tamamen tükenip yok olmadığından emin olmamız lazım, yoksa kötü olur. | Open Subtitles | بل نحن أيضاً في حاجة لرصدها. يجب أن نضمن أنه لن تنفذ أيّ من تلك الموارد... |
Bu yüzden siz ve ben yönetim kurulunun geri kalanı gelinceye kadar bu geçiş için rotada olduğumuzdan emin olmamız gerek. | Open Subtitles | لذا أنا وأنتِ، علينا أن نضمن أنّه بحلول الوقت الذي يأتي بهِ بقيّة أفراد المجلس، علينا أن نسير بالطريق الصحيح لتلك المرحلة الإنتقالية. |
Yani vücudu yıkmak için değil, güçlendirmek için her şeyi doğru yaptığımızdan emin olmalıyız. | Open Subtitles | إذاً علينا أن نضمن بأننا نتطلّع لِفعل كل ما هو ممكن لِبناء الجسد و عدم تدميره. |
Bir daha kimsenin buraya gelemeyeceğinden emin olmalıyız. Bir daha asla. | Open Subtitles | علينا أن نضمن عدم دخول أحد للمنجم مرة أخرى |
Yani bu aptal şeyin tam olarak çalıştığına emin olmalıyız. | Open Subtitles | لذا نُريد أن نضمن بشدة "أن يكون هو "الهائم |
Sana da, davayı şirkete getiren avukat olarak nihai sonuçtan yüzde 20 oranında ortak fon payı vermeyi garanti edebiliriz. | Open Subtitles | نستطيع أن نضمن لك حُصة عشرين بالمئة من الفاتورة النهائية |
Bunu herkesin görmesini garantilemek istiyoruz. | TED | نود أن نضمن للجميع إمكانية الاطلاع عليها |
Bence çok önemli olan üçüncü şeyse, bu daha temelde, küreselleşmenin yararlarını herkesin paylaşmasını sağlamalıyız. | TED | الشيء الثالث والذي أظن أنه حاسم، وهو شيء أساسي للغاية، علينا أن نضمن أن الجميع يشارك في منافع العولمة. |