"أن نضمن" - Translation from Arabic to Turkish

    • emin olmamız
        
    • emin olmalıyız
        
    • vermeyi garanti
        
    • herkesin
        
    Tüm aile içi şiddet vakalarında yaptığımız rutin bir kontrol. Dengeli bir ev ortamının varlığından emin olmamız gerekiyor. Open Subtitles متابعة رتيبة لكل حالات العنف المنزليّ علينا أن نضمن وجود بيئة منزليّة مستقرّة
    Bunu tekrar yapmayacağından kesin olarak emin olmamız gerekiyor. Open Subtitles لا. علينا أن نضمن أنه لن يفعل ذلك مرة أخرى
    Ama medya öğrenmeden orada olacağınızdan emin olmamız gerek. Open Subtitles ولكن علينا أن نضمن لكم .. كلا .. وصول إلى هناك قبل أن تجد وسائل الإعلام بها.
    ve ülkelerimizin açık denizleri korumaya destek vereceğine ve sübvasyonları ortadan kaldıracağına emin olmalıyız. TED وعلينا جميعاً أن نضمن أن بلادنا ستدعم حماية أعالي البحار، وأن توقف الدعم الحكومي للصيد الصناعي.
    Ayrıca bu okulların böyle bir yaklaşımın belkemiğini yetiştirdiğinden emin olmalıyız. Onlar toplum sağlığı çalışanlarıdır. TED يمكننا أن نضمن أن تشكل هذه الكليات العمود الفقري لمقاربة المنبع وهم عمال مجتمع الصحة
    Sana da, davayı şirkete getiren avukat olarak nihai sonuçtan yüzde 20 oranında ortak fon payı vermeyi garanti edebiliriz. Open Subtitles وأنت كمحامي الذي يقدم ،هذه القضية إلى الشركة فبوسعنا أن نضمن لك 20 بالمئة من الحصة .المشتركة بين صندوق التسوية النهائي
    herkesin uzun ve sağlıklı yaşayacağını garanti edemeyiz. TED لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية.
    Yakıt ve oksijen birbirine karışır dolayısıyla her ikisinin de düzgün çalıştığından emin olmamız gerek. Open Subtitles لقد قلت سابقا خزان الوقود. الوقود و الأكسجين ممتزجان معا لهذا يجب علينا أن نضمن أن كلاهما يعمل بشكل صحيح.
    Bence bu davaları sürdürmek için daha fazla göçmenlik ile ilgilenen yargıca ihtiyacımız var ve bu insanların temsil edildiğinden emin olmamız gerekiyor. TED أظن أننا بحاجة إلى زيادة عدد القضاة المتخصصين في شؤون الهجرة من أجل استيعاب تلك القضايا، وأظن أننا بحاجة إلى أن نضمن للناس توفير من يمثلهم،
    Kaynaklardan herhangi birinin bile tamamen tükenip yok olmadığından emin olmamız lazım, yoksa kötü olur. Open Subtitles بل نحن أيضاً في حاجة لرصدها. يجب أن نضمن أنه لن تنفذ أيّ من تلك الموارد...
    Bu yüzden siz ve ben yönetim kurulunun geri kalanı gelinceye kadar bu geçiş için rotada olduğumuzdan emin olmamız gerek. Open Subtitles لذا أنا وأنتِ، علينا أن نضمن أنّه بحلول الوقت الذي يأتي بهِ بقيّة أفراد المجلس، علينا أن نسير بالطريق الصحيح لتلك المرحلة الإنتقالية.
    Yani vücudu yıkmak için değil, güçlendirmek için her şeyi doğru yaptığımızdan emin olmalıyız. Open Subtitles إذاً علينا أن نضمن بأننا نتطلّع لِفعل كل ما هو ممكن لِبناء الجسد و عدم تدميره.
    Bir daha kimsenin buraya gelemeyeceğinden emin olmalıyız. Bir daha asla. Open Subtitles علينا أن نضمن عدم دخول أحد للمنجم مرة أخرى
    Yani bu aptal şeyin tam olarak çalıştığına emin olmalıyız. Open Subtitles لذا نُريد أن نضمن بشدة "أن يكون هو "الهائم
    Sana da, davayı şirkete getiren avukat olarak nihai sonuçtan yüzde 20 oranında ortak fon payı vermeyi garanti edebiliriz. Open Subtitles نستطيع أن نضمن لك حُصة عشرين بالمئة من الفاتورة النهائية
    Bunu herkesin görmesini garantilemek istiyoruz. TED نود أن نضمن للجميع إمكانية الاطلاع عليها
    Bence çok önemli olan üçüncü şeyse, bu daha temelde, küreselleşmenin yararlarını herkesin paylaşmasını sağlamalıyız. TED الشيء الثالث والذي أظن أنه حاسم، وهو شيء أساسي للغاية، علينا أن نضمن أن الجميع يشارك في منافع العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more