"أن نعود" - Translation from Arabic to Turkish

    • dönmeliyiz
        
    • Geri dönüp
        
    • Tekrar
        
    • Geri dönelim
        
    • dönmeden
        
    • dönebiliriz
        
    • gidip
        
    • geri dönmemiz
        
    • gelmeliyiz
        
    • geri dönmek
        
    • geri gitmek
        
    • dönmemiz lazım
        
    Gerçekten de geri dönmeliyiz. Peki ya Bay Tumnus ne olacak? Open Subtitles ـ الآن يجب حقاً أن نعود ـ وماذا بشأن السيد تومنوس؟
    Belki de geri dönmeliyiz. - Bence biraz etrafa bakalım, dolaşalım. Open Subtitles ـ أعتقد أنه لابد أن نعود ـ ألن نلقي نظرة حتى؟
    Bıraktığımız yerlere Geri dönüp, onu asla aynı şekilde bulamayız. TED لا يمكن أن نعود لمكان ما ونجده تماما كما تركناه.
    Tekrar içeri girmeliyiz. En azından etrafa bir göz atmayalım mı? Open Subtitles ـ أعتقد أنه لابد أن نعود ـ ألن نلقي نظرة حتى؟
    Yani, bu koşullar altında, kardeşim bence koyunlarla yani askerlerle Geri dönelim derim. Open Subtitles لذا، وفي الظروف الحـالية، أنتَتُدركيـاأخـي... أعتقد مِن الأفضـل أن نعود بالحُضـن... أعنـي، بالجنـود
    Ama emin olmak için asıl rotamız olan 140'a dönmeden önce, bir süre bu rotayı koruyacağız. Open Subtitles لكن لنتأكد من هذا سنثبت على خط السير لفتره قبل أن نعود لخط السير 140
    Eger istersen, bugünü orada geçirebiliriz, ve yarin buraya geri dönebiliriz. Open Subtitles إذا شئتِ، يمكننا قضاء اليومبأكملههناك، وغداً نستطيع أن نعود إلى هنا
    Şimdi gerçekten geri dönmeliyiz. - Ama bay Tumnus'a ne olacak? Open Subtitles ـ الآن يجب حقاً أن نعود ـ وماذا بشأن السيد تومنوس؟
    Bence sonunda orijinal görüntüye dönmeliyiz. - Daha sert bir şey. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير لأنه أفضل بكثير
    O zaman belki de arkadaşlık öncesi dönemdeki halimize dönmeliyiz. Open Subtitles حسناً ، ربما ينبغي لنا أن نعود لما قبل الاصدقاء
    Ekibin geri kalanıyla buluşmak için dağlara doğru geri dönmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نعود إلى الجبل نأخذ مكاننا مع باقي الفريق
    Ne olmuş olabileceğini anlamak için Büyük Patlama'ya geri dönmeliyiz. TED لفهم ما يمكن أن يحدث يجب أن نعود إلى لحظة الإنفجار الكبير.
    Bence topluca kendi hikayemizi yeniden anlatmaya geri dönmeliyiz yani kim olduğumuz ve nereden geldiğimiz ve hangi idealleri yaşattığımız hakkında. TED أعتقد أنه جماعيًا علينا أن نعود لنحكي قصتنا، من نحن، من أين أتينا، ماهي المبادئ التي نعيش عليها.
    Yapılacak en iyi şey rotamıza Geri dönüp, mevziimizi ele geçirmek. Open Subtitles أفضل شيء هو أن نعود إلى المسار وإرسال بعض حاملي نقالة.
    Ne yani? Geri dönüp hiçbir şey olmamış gibi mi davranacağız? Open Subtitles إذًا يُفترض بنا أن نعود وحسب ونتظاهر كأن شيئًا لم يحدث؟
    Tabi bu konu başlıklarına Geri dönüp bu küçük konuşmalara hangi kapsamlı konuşmaların merkez teşkil ettiğini söyleyebiliriz. TED ويمكن أن نعود إلى تلك المواضيع ونقول حسنا، ما هي المحادثات المتمركزه حول تلك المحادثات؟
    Hiç bir zaman birbirimizin gözüne bakıp, Tekrar birlikte olma şansımızın olmadığını söylemedik.. Open Subtitles لم ننظر أبداً لبعضنا ولم نقل أنه من المستحيل أن نعود سوية أبداً
    Pekala yiğitler, boncuk dizmeye Geri dönelim. Open Subtitles حسناً، أيها الشجعان يتوجب بنا أن نعود الى الوتيرة
    Ama Rhode Adası'na dönmeden önce iki günümüz var, ve hayatımızın en iyi iki gününü yaşatabileceğimi düşündüm. Open Subtitles لكن لدينا يومان قبل أن نعود إلى الجزيرة لذا فكرت بأن أجعلهما أفضل يومان
    Hayır, bak, onunla konuşmak için oraya geri dönebiliriz Open Subtitles لا, إنتظر, يجب أن نعود و نتحدث معه بإمكانه مساعدتنا بإمكانه إرجاع النار لنا
    Başta yaptığımız temel işe dönene kadar, aslında iki farklı proje arasında gidip gelmiş oluyoruz TED لأننا ندور بين موضوع مختلفين قبل أن نعود للشيء الأساسي الذي كنا نقوم به.
    Bunu yapmak için fikirlerin ağ yapısına geri dönmemiz lazım. TED حسنا، يمكننا أن نعود إلى هيكل شبكة الأفكار للقيام بذلك.
    Enerji tüketimini gelince gerçek ölçeğe geri gelmeliyiz. TED يجب أن نعود للمقياس الصحيح عندما نتكلم بخصوص استهلاك الطاقة.
    "Tam başladığımız yerdeyiz" deme. Asla geri dönmek istemeyiz. Ama neden? Open Subtitles أننا عدنا من حيث بدأنا إننا لا نريد أن نعود مطلقاً
    oraya geri gitmek zorundasınız böylece onları uyara bilirsiniz şehre gizlice girip bir gemi çalalım. Open Subtitles يجب أن نعيدكما للأرض كي تحذروهم يجب أن نعود خلسه للمدينة ونسرق الطبق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more