"أن نقنع" - Translation from Arabic to Turkish

    • ikna etmeliyiz
        
    • iknâ olmalı
        
    • ikna edene
        
    • olduğuna inandırmalıyız
        
    Hükûmet ve finansmanlarımızı HIV'in bitmediği konusunda ikna etmeliyiz. TED نحن بحاجة أن نقنع حكوماتنا ووكالات التمويل أن الإيدز لم ينتهي بعد.
    Uzaylıları triniumlarını çıkarmak için başka müdahalede bulunmayacağımıza ikna etmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نقنع الفضائيون بأننا لن نقوم بمحاولات أكثر لإنتزاع الترينيوم
    O halde büyükbabamı bu işi çözmenin yolunun intikam olmadığına ikna etmeliyiz. Open Subtitles لابد أن نقنع جدي الإنتقام ليس طريقة الحل
    Ama önce jüridekiler, Easley'nin James'i Sand'i vururken gördüğüne iknâ olmalı. Open Subtitles إيزلي" هو سبيلنا الوحيد" "لننال من "جيمس علينا في البداية أن نقنع المحلفين أن "إيزلي" شاهد "جيمس" يطلق النار
    Ama önce jüridekiler, Easley'nin James'i Sand'i vururken gördüğüne iknâ olmalı. Open Subtitles علينا في البداية أن نقنع المحلفين أن "إيزلي" شاهد "جيمس" يطلق النار
    Ben siddet içermeyen bir direnise devam edecegim, birarada olabilecegimize Israillileri ikna edene kadar. Open Subtitles أنا سأواصل المقاومة في مقاومة غيرعنيفة ، حتى يمكننا أن نتعايش حتى يمكننا أن نقنع الإسرائيليين
    Doğru ya değil. Yargıcı senin masum olduğuna inandırmalıyız. Open Subtitles صحيح أم خطأ، نحن يجب أن نقنع القضاة على أنكَ بريء
    Yargıçları Ramon'un tamamiyle aklı başında ve mantıklı olduğuna ikna etmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نقنع القضاة أن رامون عاقل تماماً و مدرك
    Amerikan halkını ikna etmeliyiz tamam, bir de Colin'i. Open Subtitles بل علينا أن نقنع الشعب الأمريكي ..فهمت ؟ وكولين أيضا
    Yalnızca öfkeli beşliyi ikna etmeliyiz. Open Subtitles يجب فقط أن نقنع الخمسة بأنك أصبحت جيدًا
    Saldırganları yakaladığımıza göre, Javier Acosta'yı savaşı bitirmeye ikna etmeliyiz. Open Subtitles الآن بوجود أحد الثلاثة يجب أن نقنع " كوستا " بإنهاء الحرب
    Meclisi şuna ikna etmeliyiz: Telif ihlaline bulunacak çözüm Napster ve Youtube'da kullanılmıştır, yani demokratik toplumlarda yapıldığı gibi, kanıtların sunulduğu ve çözümlerin değerlendirildiği bir mahkeme gerekmektedir. TED لأنه قبل أن نقنع الكونغرس أن طريقة التعامل مع انتهاك حقوق الطبع والتوزيع هو الطريقة التي تم بها ذلك مع نابستر ويوتيوب وهو محاكمة بعرض كل الأدلة وتجزئة الحقائق وتقييم العلاجات التي تحصل في المجتمعات الديموقراطية.
    Paige'i en kısa zamanda yanına taşınacağı birileri varken buraya taşınmaya ikna etmeliyiz. Open Subtitles (يجب أن نقنع (بايدج لتنتقل معنا قريباً قبل أن يفوت الأوان على انتقال أحدهم إلى هنا
    Evet, Khan'ı Jesse'yi bana vermesi konusunda ikna etmeliyiz. Open Subtitles نعم , علينا أن نقنع (خان) أن يجعلني أُخذ (جيسي)
    Ama polisi korunman gerektiği konusunda ikna edene kadar benim evimde kalmalısın. Open Subtitles لكن إلى أن نقنع الشرطة بحاجتك للحماية يجدر بك الإقامة ببيتي
    Takımı bize ihtiyaçları olduğuna inandırmalıyız. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نقنع الفريق أنهم بحاجة إلينا
    Evet, sadece beş dakikalığına annemi Bay Harris olduğuna inandırmalıyız. Open Subtitles نعم , نحتاج فقط أن نقنع أمي بأنك السيد هاريس لمدة خمس دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more