"أو أى" - Translation from Arabic to Turkish

    • veya herhangi
        
    • filan
        
    • veya hiçbir
        
    • ya da başka
        
    • ya da herhangi
        
    • UİD'nin
        
    • veya başka
        
    • ne de bir
        
    • herhangi bir
        
    Ya da gücümün tek zerresine veya herhangi bir başarıma. Open Subtitles ناهيك عن جزء من طاقتى أو أى أنجاز خاص بى
    Faşizme veya herhangi bir "İzm'e" göz yumduğumdan değil. Open Subtitles أنا لا اعتز بالفاشية أو أى مذهب من هذا القبيل
    Buraya uğrayabilir misin film filan izleriz? Open Subtitles ربما تريد أن تأتى لنشاهد فيلماً أو أى شىء؟
    Şimdi, Seni uyarıyorum. Hiç kimseyi veya hiçbir şeyi eve sokma. Open Subtitles الآن أنا أحذرك ، لا تدعى أى شخص أو أى شئ يدخل المنزل
    Mimari ya da başka bir şey hakkında ne düşündükleri umurumda değil. Open Subtitles أنا لا اكترث لما يعتقدون عن العمارة أو أى شئ أخر
    Kocasının kilerde ya da herhangi bir yerde kalabileceğini söyledi. Open Subtitles وأنه يمكنه أن يمكث فى القبو أو أى مكان أخر
    Başkan'ın UİD'nin isteğine göz yummaktan başka çaresi yoktu... senin buraya gelip yaptıklarını açıklaman için. Open Subtitles الرئيس لم يكن لدية خيار سوى قبول مطلب أي أو أى اس لإحضارك هنا للتوضيح
    Demek istediğim... Teyla veya başka bir Athosyalı değildi. Open Subtitles لم تكن تايلا مسئولة أو أى أتوزى آخر فى هذا الشأن
    Pilot elinden geleni yaptı, fakat cihaz yanına DRD'lerin veya herhangi bir metalin yaklaşmasına izin vermiyor. Open Subtitles القبطان فعل كل ما يمكنه ولكن الجهاز لن يدع الأليين أو أى شىء معدنى قربه
    Boktan kadrolarına veya herhangi bir işe girmeme müsaade etmeyecekler. Open Subtitles -لم يسمحوا لى بالدخول فى فريقهم أو أى شىء أخر
    Merak ediyordum, sence etkilenmiş olmam mümkün mü herhangi birinden veya herhangi bir şeyden? Open Subtitles أتعتقدين أنه من الممكن أننى قد أكون قد تأثرت بأى شيء أو أى شخص فى هذا الوقت؟
    Elbette, bu veya herhangi bir görev tamamlandığında olanların hiçbirini hatırlamayacaksın. Open Subtitles بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو أى مهمة ستنسى ما حدث
    Sahne çekilirken garip yüz hareketleri filan yaparsam bu bütün gün kabız olduğumdandır. Open Subtitles ولكن،إذا بدأت وكان وجهى غريباً أو أى شيئ خلال المشهد... وهذابسببأننىكنت متعبةطوال اليوم..
    Evet, gördüm, ama frikik filan vermemişti. Open Subtitles بلى، لقد رأيتها لكن لم يكن انزلاق ثوب عن حَلَمة الثدى هناك أو أى شىء
    İçiyormuşsun zaten. Bir şeye ihtiyacın var mı? Yiyecek filan? Open Subtitles ولكنك معك شراب,أيمكن أن أجلب طعاماً أو أى,
    Hiç bir kötülük size dokunmayacak... veya hiçbir musibet yaklaşmayacak. Open Subtitles ... لن يلحق بكم أى شر أو أى كوارث ستقرب منكم
    Hiçbir kötülük size dokunmayacak veya hiçbir musibet yaklaşmayacak. Open Subtitles ... لن يلحق بكم أى شر أو أى كوارث ستقرب منكم
    Ayrıca Musa ya da başka bir erkeğin önünde kervan malı gibi teşhir olamayacağım. Open Subtitles و لن أذهب لأعرض نفسى مثل سلع القوافل أمام موسى أو أى رجل آخر
    Ayrıca Musa ya da başka bir erkeğin önünde kervan malı gibi teşhir olamayacağım. Open Subtitles و لن أذهب لأعرض نفسى مثل سلع القوافل أمام موسى أو أى رجل آخر
    Bir nefes daha al ve Musa ya da herhangi bir Mısırlı'nın İbranileri neden kurtaracağını söyle? Open Subtitles إلتقط نفسا واحدا لتخبرنى لماذا موسى أو أى مصرى آخر يكون رسولا للعبريين ؟
    Bir nefes daha al ve Musa ya da herhangi bir Mısırlının İbranileri neden kurtaracağını söyle. Open Subtitles إلتقط نفسا واحدا لتخبرنى لماذا موسى أو أى مصرى آخر يكون رسولا لليهود ؟
    - Ama UİD'nin onayıyla hareket ettin... ayrıca Yıldızgeçidi Komutanlığı'nın, yanlış hatırlamıyorsam tabii. Open Subtitles لقد استمررت بمباركة الأي أو أى وقيادة بوابة النجوم, كما استدعيناك
    Houston caddesi veya başka bir yerden katır çiftesi yemiş birini almışken nasıl rapor yazabilirim? Open Subtitles كيف من المُفترض علىّ كتابة تقرير من شارع هيوستون أو أى كان بينما أقوم بنقل شخص تعرض للركل في صدره من قِبل بغل
    Buna rağmen bütün gün ne kocası ne de bir başkası onunla ilgilenmedi. Neden? Open Subtitles وحتى الآن , لا زوجها أو أى شخص آخر رآها طوال اليوم , لماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more