"أو إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • ya da
        
    • yada
        
    • ne de
        
    Kendini hoş ve özel hissetmek için bana ya da başkasına ihtiyacın yok. Open Subtitles أنتِ لست فى حاجة إلي أو إلى أى شاب ليشعرك بمدى جمالك وتفردك
    Kuzey kutbuna ya da Nanuk'un geldiği yer her neresiyse oraya gittiler. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى القطب الشمالي أو إلى أي مكان نانوك جاءت منه
    Sen bir gökkuşağı ya da gün batımıyla konuşur muydun? Open Subtitles هل تتحدث إلى قوس قزح ؟ أو إلى غروب الشمس؟
    Bir duş almayı yada biraz kestirmeyi umut ediyordum. Open Subtitles كنت أتطلع إلى الإستحمام أو إلى قيلولة قصيرة
    yada IRA ile bağlantısı ola birisine açıklarızı. Değil mi? Open Subtitles أو إلى شخص أبو جدّه يرتبط بعلاقات مع الجيش الجمهوري الإيرلندي.
    Yeniden doğuş kavramı ne karıncalara ne de örümceklere yabancı değil. Open Subtitles مفهوم الإحياء ليس غريب بالنسبة إلى النمل أو إلى العناكب
    Tahminen Sibirya'ya ... ya da başka bir yere sürüldü. Open Subtitles على الأغلب أرسل إلى سيبيريا أو إلى أي مكان ما
    Eğer parka ya da hastaneye polis çağrılırsa, Amy ölür. Open Subtitles لو تمّ إستدعاء الشرطة للحديقة أو إلى المستشفى، فإنّها ستموت.
    Oteline ya da kaybolduğunda her nereye gidiyorsan oraya git sen. Open Subtitles ستذهبُ إلى فندقك، أو إلى المكان الّذي تذهبُ إليه عندما تختفي.
    ya da çocuk üniversiteye gidene kadar. Hangisi önce olursa artık. Open Subtitles أو إلى أن يذهب الطفل للجامعة حينما يحدث أيًا منهم أولًا
    Melodik ilham ararken, şafak ve alacakaranlığın kuşlara ait orkestrasından öteye gitmeyin ya da empatik dilin doğal kıvrımından. TED عندما تبحث عن إلهام لحني، لا تنظر إلى أبعد من أوركسترا الطيور عند الفجر والغسق أو إلى الإيقاع الطبيعي للغة الرائعة.
    Robotlar bir kesişime geldiklerinde sağa, sola ya da ileri gideceklerine rastgele karar verecekler. TED عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام.
    Neden homo erectus dünyanın dört bir yanında evrimleşerek ayrı türler ya da alttürler, insan ırkları oluşturmadı? TED لماذا لم يتطور الإنسان المنتصب إلى فصائل مختلفة؟ أو إلى فصائل فرعية حول العالم؟
    Dağılımın sol tarafındaki çocukların çoğunun sağa ya da ortaya doğru hareket ettiğini görebilirsiniz. TED يمكنك أن ترى أن معظم الأطفال على الجانب الأيسر للتوزيع يتحركون نحو المنتصف أو إلى اليمين.
    Bu çocukların çoğunu orta ya da sağ tarafa taşıyacak potansiyelimiz var. TED لدينا القدرة على نقل معظم هؤلاء الأطفال إلى المنتصف أو إلى الجانب الأيمن.
    Adamların rotaları berbat. Kış rotaları yada kurtuluş seyahatleri. Open Subtitles يسـافر الجميـع عبـر الشتـاء إمـا إلى الهلاك أو إلى الخـلاص
    Ya şimdi konuşsun yada sonsuza kadar sussun. Open Subtitles أتكلم الآن، أو إلى الأبد عقد السلام الخاص بك.
    Hayır, eğer burada yada hastanede görülürlerse, insanlar soru sormaya başlar. Open Subtitles كلاّ، إن أتوا إلى هنا أو إلى المشفى . فسيبدأ النّاس بالتساؤل
    Onun dışındaki herkes ya eve, yada nezarete. Open Subtitles البقية إما يذهبون إلى منازلهم أو إلى زنزانات الحجز
    Ama ne resimlere... ne de onları getiren adamlara bakmak istemedim. Open Subtitles لم أرد النظر إليها أو إلى الأشخاص الذين أحضروها
    ya da telefon et, çalışan bir telefon bulursan ve ona vahşi atları bile ne ona ne de o tersaneye getiremeyeceğini söyle. Open Subtitles او إتصل به إذا استطعت أن تجد تليفوناً يعمل و قل له بان الخيول البرية لن تعيدني إليه أو إلى حوض بناء السفن الخاص به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more