"أو سيء" - Translation from Arabic to Turkish

    • ya da kötü
        
    • yoksa kötü mü
        
    • mi kötü
        
    • veya kötünün
        
    İyi ya da kötü adam rolü oynamak, benim için sorun değil. Open Subtitles أنا لا يهمني سواء كان الدور شخص جيد أو سيء أو قبيح
    Aslında iyi ya da kötü yok, onları ortaya çıkartan şey, düşünce. Open Subtitles ولا يوجد شيء جيد أو سيء ولكن تفكيرنا هو الذي يجعله هكذا
    Epidemiyoloji, gerçek hayatta karşılaştığını şeylerin sizin için iyi ya da kötü olduğunu ayırdetme yoludur. TED علم الأوبئة هو علم كيف نعلم فى العالم الحقيقى ما إذا كان إنتشارُ شيئ ما هو أمرٌ جيد أو سيء فيما يخص البشر
    Dua ederken kendini iyi mi hissediyorsun, yoksa kötü mü? Open Subtitles أيمكن للشخص أن يكون جيدا أو سيء في الصلاة؟
    bunun iyi mi, kötü mü haber olduğu ise, silahın hangi tarafında olduğunuza bağlıdır. Open Subtitles كون هذا خبر جيد أو سيء, يعتمد على أي جهة من المسدس تكون
    Ben iyinin veya kötünün olmadığına bakış açımıza göre değiştiğine inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء ولكن التفكير ما يُحدد.
    İyi ya da kötü, farklı versiyonlarımın üzerine yansıtıldığı boş bir tuvaldim. TED بشكل جيد أو سيء ، كنت جدارية فارغة معروضة عليها نسخ مختلفة من نفسي
    O halde, sizin için fark etmiyor. Aslında, iyi ya da kötü diye bir şey yok, düşünceyle var oluyorlar sadece. Open Subtitles حسناً،الأمر ليس بيدك حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء
    Yaşamak ya da ölmek için iyi ya da kötü bir sebep yoktur. Open Subtitles لا يوجد سبب جيد أو سيء للحياه والموت
    Ama bir tiyatroda iyi ya da kötü her hareketin bir sonucu vardır. Open Subtitles -لكن في المسرح -كل فعل سواء كان جيد أو سيء له عواقبه
    Aslen aramızda iyi ya da kötü bir şey yoktu. Open Subtitles بالأصل لم يكن بيننا شيء جيد أو سيء
    Burada iyi ya da kötü diye bir şey yok aileni bir an önce buradan çıkar yeter. Open Subtitles ليس هناك جيد أو سيء هنا ...هناك فقط فقط أخرج عائلتك خارج هذا الجحيم...
    Hiç kimse iyi ya da kötü değildir. Open Subtitles لا أحد جيد أو سيء
    İyi ya da kötü, Sandeman Manticore'u yarattıysa, kesinlikle garip biriymiş. Open Subtitles سواء طيب أو سيء .. إذا كان (سانديمان) أنشأ (مانتيكور)، فقد كان أحد غرباء الأطوار
    Onu iyi ya da kötü yapan nedir? Open Subtitles ما الذي يجعله جيد أو سيء ؟
    O halde, sizin için fark etmiyor çünkü iyi ya da kötü diye bir şey yok, düşünceyle var oluyorlar sadece. Open Subtitles ) - لا نظن هذا يا سيدي - حسناً،الأمر ليس بيدك حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء لكن التفكير هو ما يجعله هكذا
    İyi mi, yoksa kötü mü bu? Open Subtitles هل هذا جيد أو سيء ؟
    iyi mi kötü mü olduğumuzu bilmiyoruz. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان هذا جيد, أو سيء
    Ben iyinin veya kötünün olmadığına bakış açımıza göre değiştiğine inanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء ولكن التفكير ما يُحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more