"أي خيار" - Translation from Arabic to Turkish

    • Başka seçeneğim
        
    • Başka şansım
        
    • Başka seçeneğimiz
        
    • başka çare
        
    • başka şans
        
    • bir seçenek
        
    • başka çarem
        
    • Başka şansın
        
    • Başka şansımız
        
    • Ne seçimi
        
    • Ne seçeneği
        
    • Başka çaremiz
        
    • başka seçeneği
        
    • Başka ne şansım
        
    • Başka seçeneğin
        
    Daha iyi iyilik için onu sonlandırmaktan Başka seçeneğim yoktu. Open Subtitles لم أمتلك أي خيار سوي أن أتخلص منه للصالح العام
    Ağaçların arasından çıkıp bana silah doğrulttu. Başka şansım yoktu. Open Subtitles خرج من الأشجار يلوح بندقية، لم يكن لدي أي خيار.
    Seninle aynı fikirde olmadığımı söyleyemem, ama Başka seçeneğimiz yok. Open Subtitles لا أستطيع أن أخالفك الرأي لكن ليس لدينا أي خيار
    Üzgünüm,ama bana başka çare bırakmadın. - FCC'yi aradım. Open Subtitles أنا آسفة ، لكن لم تترك أي خيار إتصلت بلجنة الاتصالات الفدرالية
    Bu makineler, Afrika'da oldukça nadir bulunuyor. Dolayısıyla ön saflarda savaşan bu bilim insanlarına örnekleri denizaşırı göndermek dışında başka şans bırakmıyor. TED تلك الآلات قليلة وبعيدة في القارة، مما يجعل العديد من العلماء يعملون بدون أي خيار آخر ما عدا إرسال العينات في الخارج.
    O yüzden bana, bugün buraya gelmek dışında bir seçenek bırakmadınız. Open Subtitles ذلك تركت لي أي خيار ولكن أن أكون هنا اليوم. والآن أنت هنا؟
    - başka çarem yoktu, işte burada olmamın sebebi. Open Subtitles لم يمنح لي أي خيار آخر لهذا السبب أنا هنا
    İyi ama, kadın her şeyi anlatmakta kararlıysa, Başka şansın var mı? Open Subtitles و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟
    Başka şansımız yok. Amy, bunu yapmak zorundayız, tamam mı? Open Subtitles ليس لدينا أي خيار آيمي، يجب أن نفعل هذا، حسناً؟
    Ama şunu kesin olarak biliyorum ki, başın açık bir yataklı vagon kondüktörü... olarak işine devam etmek istiyorsan, seni derhal trenden indirmekten Başka seçeneğim yok. Open Subtitles .. ولكني أعلم أنك إذا كنت تود ممارسة وظيفة .. عامل عربة النوم ورأسك مكشوف فأني لا أملك أي خيار إلا طردك من القطار فوراً
    Eksi veririm. Başka seçeneğim yok. Open Subtitles سأضع لك علامة راسب، وليس لديَّ أي خيار آخر
    Bizimle gelmenizi istemekten Başka seçeneğim yok. Open Subtitles لا يوجد لدي أي خيار إلا أن أطلب منك أن تأتي معنا
    Başka şansım yoktu. Senin en zayıf noktana girmesine izin veriyordun. Open Subtitles لم تدع لي أي خيار آخر، لقد سمحت لها بالدخول إلى أعماق نقاط ضعفك
    Başka şansım yok. yoksa, kardeşlerim de aynı hatayı yapıp resmin içine hapsolabilirler. Open Subtitles ليس لديّ أي خيار آخر عدا ذلك، سيفعلنَ أخواتي
    O saatte sokağa çıkma yasağı başlamıştı ve Tower kalmamız için ısrar etti ve Başka seçeneğimiz yoktu. Open Subtitles وبالطبع، كانت الحكومة قد أعلنت حظر التجول، وأصر تاور علي أن نبيت الليلة معه ولم يكن أمامنا أي خيار سوي أن نبقي
    Ama Başka seçeneğimiz yok. Sonuçta, onlar tanrılar. Open Subtitles لكن ليس لدينا أي خيار أنهم ألهة,في نهاية المطاف
    Saldırının şiddeti doğrudan kanun adamlarına yapılmış olması seni en yüksek cezaya çarptırmaktan başka çare bırakmıyor bana. Open Subtitles لقسوة اعتدائك بالإضافة أن الدعوة مقامة عليك من ضابط يُمثّل القانون هذهِ الأمور لم تترك لي أي خيار
    Kimlik kodlarını kilitleyip kişisel yetki kodlarını geçersiz kılmaktan başka şans bırakmıyorlar. Open Subtitles مما لا يترك لي أي خيار سوى إلغاء أكواد مرورهم و إبطال عملها تماما
    - Sanırım bu kadarı yeterli, ve başka bir seçenek göremiyorum. Open Subtitles أظن بأنني سمعت ما فيه الكفايه و لا أرى أنه أمامي أي خيار آخر
    Daphne evleneceğine göre devam etmekten başka çarem yok zaten. Open Subtitles صدقني، بسبب تزوج دافني ليس لدي أي خيار إلى أن أواصل حياتي
    İyi ama, kadın her şeyi anlatmakta kararlıysa, Başka şansın var mı? Open Subtitles و لكن أي خيار تملك إن كانت المرأة ستخبرها؟
    Bulaştırılmıştık. Başka şansımız yoktu. Open Subtitles لقد كنا مصابين بالجوف ولم يكن لدينا أي خيار
    Ne seçimi, Alex? Open Subtitles أي خيار , (أليكس) ؟
    Durum o kadar kötüleşsin istiyor ki ona usturlabı vermekten Başka çaremiz kalmasın ve her şey eski hâline dönsün. Open Subtitles انه يريد أن يجعلها سيئة للغاية و لا يترك لنا أي خيار الا تسليم الأسطرلاب و قلب الأمور مرة أخرى إلى ما كانت عليه
    Adamın başka seçeneği yoktu. Senin kız, onu polislere ispiyonladı. Open Subtitles لم يكن للرجل أي خيار فتاتك وشت به لرجال الشرطة
    Başka ne şansım vardı ki? Open Subtitles أي خيار لدي؟
    Jared, Başka seçeneğin yoktu. Yapman gerekeni yaptın. Polisi aramalı mıyız? Open Subtitles جاريد,ليس لديك أي خيار فعلت ما كان عليك القيام به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more