"أي مدي" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne kadar
        
    ne kadar yetenekli olduğumuz ve başkalarına kıyasla yetilerimizin düzeyinin farkında olmak öz saygıdan çok daha fazlasıyla ilgili. TED معرفة إلى أي مدي نحن مؤهلون وكيف تتجمع مهاراتنا ضد مهارات الآخرين هو أكثر من زيادة في احترام الذات.
    Aileni öldüren kişileri bulmak için sen ne kadar ileri giderdin? Open Subtitles إلى أي مدي ستذهب أنتَ للبحث عن أشخاص قتلوا عائلتك ؟
    Bunun anlamı; ilk öpücüğünüzden sonra metro ile giderken nasıl hissettiğinizi veya kar yağarken ne kadar sessiz olduğunu bilemeyeceklerdi. TED وهذا يعني أنهم لن يعرفوا كيف بدت رحلتك عبر المترو بعد قبلتك الأولي، أو إلى أي مدي يصبح الجو هادئًا بعد تساقط الثلوج.
    ~ Daha ne kadar sevmeliyim seni kalbimi anlaman için? Open Subtitles إلي أي مدي يجب أن ♪ ♪ أحبك حتي تعرف مشاعري الحقيقية ؟
    Sam, o kabine girip araştırmalıyız, ...bulacağımız şeyin ne kadar acı vereceği önemli değil. Open Subtitles سام ,علينا ان نتجه الي تلك الحجره ونتفحصها لايهم مما نخاف منه.او الي أي مدي ستؤلم
    Mantıksız ve zalim emirlerimizi uygularken ne kadar ileri gideceğini görmek istiyoruz. Open Subtitles الي أي مدي سوف يطيع سخافاتنا وأوامرنا المفرطه؟
    Hayatta kalmanın bedeli ne kadar süre ödenebilir? Open Subtitles الي أي مدي يمكنه ان يتنازل عنها ثمنا للنجاة؟
    Söylediklerinizi harfiyen yerine getirmezsek Buffy başarısız mı olacak? Sözünüzün bize ne kadar geçtiğini sanıyorsunuz? Open Subtitles تفشل, إذا لم تسمع كلامك أنت إلي أي مدي تظننا تحت رحمتك؟
    Fena değil. Rüzgarda savrulurken ne kadar sert vurabileceksin? Open Subtitles ليس سيئاً , إلي أي مدي ستضرب ضربتك عندما تكون في مهب الرياح ؟
    ne kadar ilerlediğin... ne kadar dövüştüğün... Open Subtitles إلي أي مدي تستطيع التحمل، و تستمر في التقدم.
    ne kadar ilerleyebileceğini görmek güzel olmaz mı? Open Subtitles ألآ تريدين أن تري إلي أي مدي يمكن أن تصلي؟
    Yurdumuzun geleceği için, kurban olan kişi ne kadar tuhaf bir duruma girebilir? Open Subtitles من أجل مهجعنا , إلي أي مدي التضحية ستكون غريبة ؟
    Bu bana sadece güneye doğru ne kadar yol aldığımı gösterir. Open Subtitles الأن أخبرني إلي إلي أي مدي سافرت نحو الجنوب.
    Bu sadece ne kadar güneye gittiğimi söyler. Open Subtitles الأن أخبرني إلي إلي أي مدي سافرت نحو الجنوب.
    Bu yalnız bana kuzeye ne kadar gittiğimi gösterir. Open Subtitles الأن أخبرني إلى إلى أي مدي سافرت نحو الجنوب.
    Bence soru ne kadar değişeceği. Open Subtitles و لكني اعتقد أن السؤال هو الي أي مدي ستتغير ؟
    Burada ne kadar mutlu olduğuna dair bir gösteri yapacağız böylece oyunculuktan kalıcı şekilde emekli olacaksın. Open Subtitles سوف نصنع برنامجاً عن إلى أي مدي أنتي سعيدة هُنا. عن أنكي تقاعدتي للأبد عن التمثيل.
    Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek. Open Subtitles بينما تدور عمليات البحث العالمية، نحن نرقب و ننتظر متسائلين إلام سينتهي ذلك و إلى أي مدي سيستمر ذلك الهوس حتى ييأس الناس
    ne kadar kaçabileceksin, pis domuz! Open Subtitles لكن إلي أي مدي ستبعد أيها الخنزير.
    Çünkü buna daha ne kadar dayanabileceğimi bilmiyorum. Open Subtitles لأني لا أعرف . إلي أي مدي سأتألم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more