"أي وقت مضى منذ" - Translation from Arabic to Turkish

    • beri
        
    • yana
        
    ABD geçen yıl, programın başlangıcı olan 1980'den beri herhangi bir zamana kıyasla daha az mülteci yerleştirdi. TED في العام الماضي، قامت الولايات المتحدة بإعادة إسكان عدد من اللاجئين كان أقل من أي وقت مضى منذ بدأ البرنامج في 1980.
    Ondan sonrasını pek hatırlamıyorum. Çünkü...ondan beri, Open Subtitles لا أذكر كثيرا بعد ذلك لأن أي وقت مضى منذ ذلك الحين ، لقد كنت
    Annemiz öldüğünden beri, sadece ikimiz varız. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ وفاة أمي، ذلك، ق تم فقط اثنين منا.
    Sadece küçüklüğümden beri gelinliğimi hayal ederim o yüzden kusursuz olmasını istiyorum. Open Subtitles لقد تخيل لي فستان الزفاف من أي وقت مضى منذ أن كنت طفلة صغيرة. أريد أن يكون مثاليا.
    Yeni kişiler kişileri işe aldığımızdan bu yana onlar tutuşturuluyorlar. Open Subtitles لقد كانوا يحرقون أكثر من أي وقت مضى منذ مجيئ الموظفين الجدد
    Ölmeden önce yazmış, Bessie de o zamandan beri saklıyormuş. Open Subtitles وكتبت ذلك قبل وفاتها و بيسي انه تم حفظه من أي وقت مضى منذ ذلك الحين.
    Dün gece Çin restoranından geldiginden beri garip davranıyorsun. Open Subtitles لقد كانت تتصرف غريبة من أي وقت مضى منذ جئت إلى البيت من المطعم الليلة الماضية.
    Seni ilk gördüğüm andan beri seviyorum. Open Subtitles أنا أحببتكم من أي وقت مضى منذ رأيتها للمرة الأولى لك.
    Mr. Glaser aradığından beri çocuklar bunu bekliyorlardı. Open Subtitles وتبحث الأطفال تم قدما في هذا من أي وقت مضى منذ أن دعا السيد جلاسر.
    Sanal şöhreti başladığından beri çıkışlarda yavaştı. Open Subtitles لقد كانت بطيئة أكثر من أي وقت مضى منذ بداية الحرية الإلكترونية
    O meyveyi yediğimden beri düşünüp duruyorum. Open Subtitles لقد كنت أفكر كثيرا من أي وقت مضى منذ أن أكلت ثمارها.
    Ve o zamandan beri dönüp arkama bakmadım. Open Subtitles ولم ينظر خلف في أي وقت مضى منذ ذلك الحين.
    Evet, sabahtan beri onları arıyor. Open Subtitles نعم، انه تم تفتيشها من أي وقت مضى منذ ذلك الحين.
    Bana diğer tarafta yaşadıklarının seni değiştirdiğini söyledin ama döndüğünden beri sanki... Open Subtitles من أي وقت مضى منذ كنت حصلت على العودة من الجانب الآخر. وأنت لم تخبرني أن خبراتكم على الجانب الآخر تغيرت أنت،
    Ben, o zamandan beri neden ', ilk andan itibaren şimdiye kadar onu gördük sayıyorum Open Subtitles أنا عد ذلك من أول مرة رأيت أي وقت مضى لها، لأن من أي وقت مضى منذ ذلك الحين، وقد شعرت بنفس الطريقة.
    Tatlı kız arkadaşları edinmeye başladığından beri. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ أن بدأ ديك صديقة لطيف.
    Bu olduğundan beri bilmemem gereken şeyleri biliyorum. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ حدث ما حدث, أعلم أن الأمور لا ينبغي لي أن أعرف.
    - Evet ama mahkemeden beri biraz tuhaf. Open Subtitles نعم ، أصبحت غريبة عن أي وقت مضى منذ المحاكمة
    Güvenlik görevlisi sokağın karşısında öldüğünden beri, herşeyin tam olması için burnumuzu sürttürüyorlar. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ أن تزفي حارس من الأمن في الشارع كان من الصعب علينا للتأكد من كل شيء جاهزة للعمل
    Satranç oynamaya başladığımdan bu yana benim için endişeleniyorlar. Open Subtitles إنهم قلقون مني أكثر من أي وقت مضى منذ بدأت أن ألعب الشطرنج
    Sen buraya geldiğinden bu yana daha büyük bir nezarethane isteyip duruyorum. Open Subtitles لقد تم يتوسل للزنزانة أكبر من أي وقت مضى منذ النحاس انخفض قبالة لكم هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more