"إذا تمكن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Eğer
        
    Ve bende çocuklarınız üzerine yemin ederim ki Eğer finale kalırsa Open Subtitles وأنا أيضاً أقسم بحياة أطفالكم إذا تمكن من بلوغ الجولة النهائية،
    Bir putperest ona doğru gelip Eğer haham tek ayağı üzerinde durarak Yahudi öğretisinin hepsini ezbere söylerse Yahudi olmayı teklif etti. TED جاء وثني إليه وتعهّد اعتناق اليهودية إذا تمكن الحاخام من تلاوة التعليم اليهودي الكامل بينما هو يقف على ساق واحدة.
    Eğer Tunuslular buraya düşmeden, terör problemiyle baş etmenin bir yolunu bulabilirse, hem bölgeleri için, hem hepimiz için bir model olacaklar. TED إذا تمكن التونسيون من معرفة كيفية التعامل مع مشاكلهم بالإرهاب بدون الانتهاء بهذه الوضعية, سيكونون قدوة , ليس فقط لمنطقتهم بل لجميعنا.
    Eğer tırtıla ulaşabilirse, daha hayati bir yere ulaşabilir. Open Subtitles إذا تمكن من الوصول إلى المحرك الصامت فقد يمكنه إتلاف شيء أكثر أهمية
    Eğer bir sanatçı olarak izin verebilseydi, hepimize çok iyi bir şans vermiş olurdu ve o da bir sanatçı. Open Subtitles إذا تمكن الفنان ، فذلك سيمنحنا جميعاً الفرصة ، و إنه فنان
    Eğer bir kez unutabildiyse, belki bir kez daha unutabilir. Open Subtitles حسنا ، إذا تمكن من النسيان مرة فقد يمكنه ذلك مرة أخرى
    Eğer plakanızı almışsa, bu hiç uzun sürmez. Open Subtitles إذا تمكن من النظر إلى اللوح فلن يتطلب الأمر كل تلك المدة
    Kendini Eğer kaleyi yok ederse kimsenin onu kontrol edemeyeceğine inandırmış. Open Subtitles ،إنه مقتنع إذا تمكن من تدمير القلعة فلا أحد سيكون قادراً على التحكم به
    Onların yarısı ya eski Sovyet ordusundan ya da KGB'den. Eğer herhangi biri bu emniyetsiz stokları ele geçirirse... Open Subtitles نصفهم من المخابرات الروسية أو الجيش السوفييتي سابقا إذا تمكن أي أحد من المخزونات غير المضمونة
    Eğer Stonebridge, Jamjaweed'le karşılaşmışsa bu izler senaryoya uyar. Open Subtitles إذا تمكن ستونبريدج من الأشتباك مع الجنجويد فهذا يطابق هذا السيناريو
    Tabi. Eğer Amiraliniz Yunanlıları da erteleyebilirse. Open Subtitles أجل، إذا تمكن أميرالك من إعادة تحديد موعد لليونانين أيضًا
    Çok uzağa gideceğini düşünüyor, Eğer ki baskıyı kaldırabilirse. Open Subtitles يبدو والدك يظن إنه سيرحل بعيداً. إذا تمكن التعامل مع الضغط.
    Ve Eğer o topa yetişirse bana doğru geri oynar, Eğer kısa düşerse, ileri doğru koşarım Open Subtitles و إذا تمكن من الوصول و لعبها لي, إذا كانت رمية الكرة قصيرة, أركض باتجاهها
    Eğer Lorenzo kaçarsa, aylarca ortaya çıkmaz. Open Subtitles إذا تمكن لورينزو من الهرب لن يعاود الظهور لأشهر
    Eğer gizli görevinde kaçabilirse bir anlık buluşmaya karar verdik. Open Subtitles تحدثنا صباح اليوم حيال لقاءنا إذا تمكن من الفرار من عمله كمُتخفٍ
    (Video) Marshall McLuhan: Eğer seyirci, reklam yapma sürecine dâhil edilirse mutlu olur. Tıpkı eski yarışma programlarındaki gibi. TED مشهد: إذا تمكن الجمهور من المشاركة في صنع المادة الإعلانية ، فالكل سيكون سعيدا. فذلك أشبه ببرامج المسابقات القديمة --
    Louhi misafirini abartılı misafirperverlikle ağırladı ve Eğer istediği şeyi yaparsa ona güzel kızını vereceğini vaat etti. TED "لوهي" دللت ضيفها بكرم ضيافة غير مسبوق ووعدت بتزويجه لابنتها الجميلة إذا تمكن من صناعة ما تتمنى.
    Eğer onu elde ederse onunla asla evlenmez Open Subtitles لن يتزوجها أبدا إذا تمكن منها قبل ذلك
    Dişi ve kardeşi, Eğer yaşamak istiyorlarsa... yiyecek bulmalı... ve iç denizin açıklıklarına doğru ilerlemeliler. Open Subtitles ...إذا تمكن كل من الأنثى وأخاها من النجاة ...سيتوجب عليهما إيجاد الغذاء وطريقهم في هذا البحرِ الداخلي الواسع
    Eğer kızla konuşma cesaretini gösterebiliyor olsaydı. Open Subtitles إذا تمكن من جعل نفسه يتحدث إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more