"إعتبار" - Translation from Arabic to Turkish

    • düşünürsek
        
    • düşününce
        
    • saygısı
        
    • olarak değerlendirebilirim
        
    17 tridentin hala kontrolümde olduğunu düşünürsek bu biraz abartı oluyor, değil mi? Open Subtitles هذا بعيد عن امنال أليس كذلك مع إعتبار أن 17 صاروخاً تحت تصرفي؟
    Mutabakat bağlantılarını falan düşünürsek, aslında örgütle ilişkisi olan hapis tutuğumuz biri var. Open Subtitles حسنا، عندنا شخص ما في الحقيقة تحت الحراسة بإرتباطات سي آر إف، إعتبار روابط ميثاقهم وكلّ.
    Zaman aralığını düşününce, bunu nasıl açıklayacağımı bilemiyorum. Open Subtitles لست متأكّد ما أصنع منه إعتبار الإطار الزمني القصير.
    İki tarafı da düşününce kararım netleşti. Open Subtitles بعد إعتبار كل من الجانبين أصبح الإختيار واضحا
    Kıvamın acımasız ölçüde korkunçtu, sanki insan hayatına hiç saygısı yokmuş gibi. Open Subtitles روايتك كانت مروعه و حماسك لها كان غريباً كما لو لم يكن لديك أدنى إعتبار للحياة الإنسانيه
    Kanuna hiç saygısı olmayan birine ne yapmak gerekir? Open Subtitles ما الذي يجب فعله لشخص ليس لديه إعتبار للقانون ؟
    Ancak senin bana danışmanlık yapacağını bilirsem bunu bir seçenek olarak değerlendirebilirim. Open Subtitles يمكنني إعتبار ذلك خياراً فقط إن علمت أن بإستطاعتي القدوم إليك من أجل استشارة
    - Milyarder olduklarını düşünürsek, evet. Open Subtitles حسناً، على إعتبار انهم مليارديرية ، كلا.
    Aslında ikisiyle de demek lazım bu işi devam ettirmenin onun ruhu için ne demek olduğunu düşünürsek. Open Subtitles لنقل أن الأمر يخص الإثنين على إعتبار كم يعني الأمر لها هذا ما نتابعه في روحها
    Yani, onun hakkında şüphelendiğimiz şeyi düşünürsek. Open Subtitles أنا أقصد ، على إعتبار أنه كان مشتبه به
    Şu anda filonun dağılmakta olduğunu düşünürsek oldukça duyarlı bir hareket. Open Subtitles منتهى التعقٌل , على إعتبار أن الأسطول يُمزق نفسه الآن !
    Özellikle de bir kalbin olmadığını düşünürsek Qareen. Open Subtitles بأخذ إعتبار أنكِ لا تملكين قلبًا "أيها "القرين
    Kendi sorunlarını düşünürsek cesurca bir hareket Eli. Open Subtitles هذا أمرٌ وقحٌ منك يا (إيلا), بأخذ إعتبار مشكلاتك الخاصة
    Buraya saplandığımızı düşününce, bu içimi rahatlattı. Open Subtitles هذا مريح بأخذ إعتبار وجودنا هنا
    - Olanları düşününce oldukça sakin görünüyorsun. Open Subtitles -تبدو هادئاً جدا، على إعتبار
    Neyi düşününce? Open Subtitles إعتبار ماذا؟
    Neyi düşününce? Open Subtitles إعتبار ماذا؟
    - Bildiğimiz şeylerden birisi de Nikita'nın duygusuz, taş kalpli ve insan hayatına saygısı olmayan bir katil olduğu. Open Subtitles -أحد الأشياء التي نعلمها هي أنَّها قاسية المشاعر و قاتلة بقلب بارد دون أيّ إعتبار للحياة الآدمية
    Hayır, Selina Kyle bile insan hayatına daha fazla saygısı var. Open Subtitles لا، حتى (سيلينا كايل) لديها إعتبار أكثر للحياة الإنسانية
    Onun saygısı mı? Open Subtitles إعتبار منه هو؟
    Ancak senin bana danışmanlık yapacağını bilirsem bunu bir seçenek olarak değerlendirebilirim. Open Subtitles يمكنني إعتبار ذلك خياراً فقط إن علمت أن بإستطاعتي القدوم إليك من أجل استشارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more