"إعطائي" - Translation from Arabic to Turkish

    • vermek
        
    • verebilir
        
    • verir
        
    • alabilir
        
    • vermeye
        
    • vermeyi
        
    • uzatır
        
    • verebilirsin
        
    • ver
        
    • vermeden
        
    • vermen
        
    • veremez
        
    • verdiğin
        
    • verdiğiniz
        
    • verecek
        
    Tek yapman gereken bana açık bir mahkemede gerçekleri söyleme fırsatı vermek. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة
    Sinir bozucu baş ağrıları için bana uyuşturucu verebilir misin? Open Subtitles هل يمكنك إعطائي بعض الأدوية اللطيفة لهذه الصداع المزعج ؟
    Yanıtınız hayır ise bana belediye başkanınızın numarasını verir misiniz çünkü bana tavsiye lazım. TED يمكنكم إعطائي رقم عمدة مدينتكم، لأني أحتاج منه بعض النصائح.
    Şunlardan birini alabilir miyim? Open Subtitles هل تمانعين في إعطائي بعض الإرشادات في هذا؟ نعم.
    Crixus, bana Pompey hakkında rapor vermeye devam et. Open Subtitles كريكسوس إستمر في إعطائي التقارير عن بومباي
    Ve bazen kasten parayı vermeyi unuturdu ama beni dövmeyi hiç unutmazdı. Open Subtitles وأحيانا كان ينسي إعطائي المال عمدًا لكنّه لا ينسي ضربي
    Her neyse, yol servisini arayacağım. Çantamı uzatır mısın? Open Subtitles مهما يكن، سأتصل بخدمات الطرق أيمكنك إعطائي حقيبتي؟
    Ve ben de düşünmüştüm ki belki de bana biraz tavsiye verebilirsin. Open Subtitles كنت أفكر لو بإمكانك إعطائي بعض النصائح الأخوية
    Tek yapman gereken onu bana vermek. Böylece her şey yoluna girecek. Open Subtitles كل ما عليك هو إعطائي إياه وكل شيء سيكون على ما يُرام
    Ama taksi şoföründen daha fazlasını vermek istedi. Open Subtitles لَكنه حاول إعطائي أكثر بكثير من أَنه يمكن أَن يحصل على قيادة سيارة أجرة
    İhtiyacım olan hiçbirşeyi vermek istemiyorsun, tamam mı. Open Subtitles أنت لا تريدين إعطائي أي شئ أحتاجه، حسناً.
    Burada olduğuna inanamıyorum. Bana bir iki tavsiye verebilir misin? Open Subtitles لا أصدق بأنّك هنا ، أيُمكنكَ إعطائي بعض النصائح المهمّة ؟
    Şimdi ne diyorsun? Biraz daha verebilir misin? Open Subtitles هَل يُمكنكَ إعطائي المَزيد مِنَ النُقود؟
    - Evet, istediğiniz bilgileri buldum. - Evet. Adresini verebilir misiniz? Open Subtitles نعم.وجدت المعلومات سيدي هل يمكنك إعطائي العنوان
    Sence gitsem, bu büyücü bana beyin verir mi? Open Subtitles هل تعتقدي بأنني إذا ذهبت لهذا الساحر يمكنه إعطائي عقل ؟
    Bay Earp, rica etsem... bana bir imza verir misiniz? Open Subtitles سّيد إيرب هل تمانع في إعطائي توقيعا سيدي ؟
    Peki. Olayla şu an ilgilenebilecek birinin numarasını alabilir miyim? Open Subtitles حسناً هل بإمكانك إعطائي رقم شخص للمتابعة معه الآن
    Yemin ederim, o kitabı bana bir daha vermeye kalkarsan... Open Subtitles أقسم بالله, لو حاولتي إعطائي هذا الكتاب ثانية
    Ama ben ona parayı verdiğim zaman o bana kasedi vermeyi reddetti. Open Subtitles لكن عندما حاولت تسليمها النقود رفضت إعطائي الشريط
    - Tabii. Sen de bana şu küllüğü uzatır mısın? Open Subtitles بالطبع , وهل تستطيعين إعطائي منفضة السجائر ؟
    Nerede olduğunu bilmem gerek bana herhangi bir işaret verebilirsin. Open Subtitles أريد معرفة مكانك، لذا إذا أمكنك إعطائي أيّ إشارة
    Fakat 5 bin de anlaşalım falan, boş ver dostum. Open Subtitles ولكن عندما وافقوا على إعطائي خمسة آلاف دولار، فشككت بالأمر
    Gerçek bir iş vermeden önce, 6 ay arabanı yıkatmak gibi mi? Open Subtitles جعلتني أغسل سيارتك لستة أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً
    En azından eskilerden birkaç kişiyi vermen iyi olurdu. Open Subtitles أنه مثل إعطائي الأخبار عدا عن هايني لويس.
    Tablo için hiç para veremez misin? Open Subtitles ألا يمكنك إعطائي أي شيء مقابلها؟
    Sana ufak bir yardım için gelmiştim, ama sen bütün verdiğin sorun! Open Subtitles جئت إليك لمساعدة الصغيرة وكلّ ما يمكنكي عمله هو إعطائي .. اللعنة
    Bunu sizinle paylaşma fırsatı verdiğiniz için teşekkür ederim. TED شكرا لكم على إعطائي الفرصة لمشاركة هذا معكم.
    Ebeveynler konusunda tavsiye verecek en iyi insan olmadığını kabul etmelisin. Open Subtitles أنت لست أفضل شخص ليتم إعطائي المشورة بشأن الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more