"إلا أنني" - Translation from Arabic to Turkish

    • rağmen
        
    • ama ben
        
    • Yine de
        
    • Ancak
        
    Güney Kore'deki hayata alışmak kolay olamamasına rağmen bir plan yaptım. Üniversite giriş sınavına çalışmaya başladım. TED ورغم أن التأقلم على الحياة في كويا الجنوبية لم يكن سهلاً إلا أنني أعددت خطة. وبدأت أدرس لإختبارات الإلتحاق بالجامعة
    Yüzmeyi bilmeme rağmen ne kadar uğraşsam da su yüzeyine çıkamıyorum. TED على الرغم من أني بالفعل أعلم كيف أسبح، إلا أنني لم أستطيع الصعود لأعلى سطح الماء، بالرغم من المحاولات التي بذلتها
    Ben de zamanı bir kumaş gibi görüyorum, ama ben o kumaşı alıp düzleştiriyor, tek bir düzleme sıkıştırıyorum. TED أنا أرى الزمن كالقماش أيضاَ، إلا أنني آخذ النسيج و أسطحه،وأضغطه في مستوى واحد.
    ama ben, her gün sadece bu kitabı görmek için o mükemmel odayı dağıtma riskini alırdım. TED إلا أنني كنتُ أخاطر كل يوم بإحداث الفوضى في تلك الغرفة المثالية فقط من أجل رؤية ذلك الكتاب
    Yine de her afyon çekişinde seni memnuniyetle pataklarım. Open Subtitles إلا أنني أود صفعك كل مره تنساق وراء الإدمان
    Yine de her afyon çekişinde seni memnuniyetle pataklarım. Open Subtitles إلا أنني أود صفعك كل مره تنساق وراء الإدمان
    Ancak Hindistan'ın önü daha açık. TED إلا أنني أعتقد بأن الهند قد أحرزت تقدماً في هذا الشأن.
    ve tabii ki bunu kabul etmiyorum çünkü 94 yaşında olmama rağmen, ben "hâlâ" çalışmıyorum. TED لكنني بالطبع لا أوافق هذه الفكرة، لأنني على الرغم من كوني في الرابعة والتسعين من عمري إلا أنني أعمل إلى الآن.
    Bütün sorunlarına rağmen... hayal bile edemeyeceğim kadar borcu ödemek için hayat boyu... köle gibi çalışma olasılığına rağmen... bu evi seviyorum. Open Subtitles رغمكلالمشاكل.. ورغم احتمال بقائي تحت رحمة الدين بقية حياتي وهي ديون تتجاوز كل أحلامي إلا أنني أحب المنزل
    "Dışarı!" Küçük olmama rağmen bunun ne olduğunu biliyordum. Open Subtitles ،على الرغم من أنني كنت مجرد طفلة إلا أنني قد أدركت ما يعنيه هذا
    Buranın geleneklerini, nasıl davranılması gerektiğini bilmiyorum, ya da burada insanların nasıl yaşadığını, buna rağmen beni kabul edeceğinizi düşünüyordum. Open Subtitles رغم أنه لا علم لي بالعادات المحلية وبطريقة حياة الناس هنا وكل ذلك إلا أنني كنت واثقا أن اللقاء سينتهي على هذا النحو
    İtiraf etmeliyim rağmen, ben aslında 117 olduğunu sanıyordum. Open Subtitles إلا أنني يجب أن أعترف لقد ظننت حقاً أنك 117
    Daha büyük olmama rağmen Drew'un abisi gibi hissedemedim kendimi hiç. Open Subtitles رغم أني كنت الابن البكر إلا أنني لم أشعر يوماً أني كذلك
    ama ben her zaman hikayelerin de benzer bir etkisi olduğuna inanmışımdır. TED إلا أنني لطالما اعتقدت أن للقصص تأثير مماثل علينا.
    Aslında hiç tecrübem yok ama ben...ben gerçekten çok çalışırım. Open Subtitles ليست لدي خبرة , ليس بالضبط إلا أنني عاملة مجتهدة جدا
    Şişesi 60$ ama ben kutusunu 10$'dan aldım. Open Subtitles الزجاجة بـ60 ليرة في كل مكان، إلا أنني حصلت على هذا بـ10 ليرة للصندوق يا رجل
    Aslında kulağa garip gelebilir ama ben seni görmeye geldim. Open Subtitles في الواقع, بغض النظر عن مدى غرابة هذا الأمر, إلا أنني هنا لرؤيتك
    Yine de, doğuştan gelen ya da geçirilmiş bir hastalığın neticesi olan... anatomik bozukluklar hakkında... yeterli deneyime ben sahibim. Open Subtitles إلا أنني أتمتع بكفاءة معينة فيما يتعلق بمضاعفات الشذوذات الخلقية أو الناتجة عن مرض سابق
    Yine de çok eğlenceli. Müthiş vakit geçiriyorum. Open Subtitles على الرغم من أنها كانت مرحه إلا أنني قضيت وقتا ممتع
    Bir şey yok aramızda ama Yine de işleri onun için batırmayı başardım. Open Subtitles إلا أنني تمكّنت من إفساد الأمور معه من جديد.
    Evet hanfendi, dediklerinizi yaptım, Ancak köpeğimi bulmada onlar yetersiz kaldı. Open Subtitles نعم, سيدتي, قصدت أن أتجوّل لأفعل هذا، إلا أنني قطعتُ نصف الطريق باحثاً عن كلبتيّ
    Ancak bununla ilgili birşeyler yapmaya çok korktum. Open Subtitles إلا أنني كنت خائفاً جداً للقيام بشيء حياله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more