"إلى ذلك الحين" - Translation from Arabic to Turkish

    • O zamana kadar
        
    • O zamana dek
        
    • Yarın görüşmek üzere
        
    Ama O zamana kadar Güney Afrikalılar Cape Town'da Randveld Hapishanesinde Kamal'ıgözaltına alıyorlar. Open Subtitles لكن إلى ذلك الحين الحركيون الجنوب إفريقيين يجب أن يبقوا تحت سلطة رئيسهم
    O zamana kadar da bas git işine. Open Subtitles إلى ذلك الحين ، عد إلى الجحيم الذي أتيت منه
    O zamana kadar, çok özlediğim küçük kızımı görmek de benim için yeterli. Open Subtitles وأشرح لك ماذا حدث إلى ذلك الحين سأقنع لمشاهدة ابنتنا
    O zamana dek, her gün başka bir doktorun gölgesi olacaksın. Open Subtitles , إلى ذلك الحين ستتبعين طبيباً مختلفاً كل يوم
    O zamana dek görünüşe göre Dr. Banks saldırgan acaba değil ne zaman saldırır diye sürekli arkasını kollayacak. Open Subtitles إلى ذلك الحين (يبدو أن الطبيبة (بانكس ستظل في حالة خوف متسائلةً متى قد يكون الهجوم التالي
    Numaram, 900-656-3100. Yarın görüşmek üzere! Brandon Lang iyi geceler ve kumarlar diler! Open Subtitles على الرقو 9006563100 و إلى ذلك الحين هذا براندون لينغ) يتمنى لكم أمسية جيدة و مقامرة جيدة )
    O zamana kadar canın pahasına bunu koruyacak ve paketi kesinlikle açmayacaksın. Open Subtitles إلى ذلك الحين, إحمي هذا بحياتك، ولا تفتحه.
    O zamana kadar benimle idare etmek zorunda kalacaksın. Open Subtitles حسناً .. إلى ذلك الحين عليك أن تتدبري الأمر معي
    Umarım O zamana kadar delice şeyler olmaz. Open Subtitles أنا فقط آمل بأن لا يحدُث شيئاً جنونيّاً من الآن إلى ذلك الحين
    Lâkin O zamana kadar senin yanında kalmak zorunda. Open Subtitles لكن يجب عليها أن تبقى معك إلى ذلك الحين.
    O zamana kadar sıradan Kaplan Pençesi Kampı aktivitelerine devam edeceksiniz. Open Subtitles إلى ذلك الحين, عودا إلى أنشطة المخيم الاعتيادية.
    O zamana kadar tek bildiğimiz şey sizin bu işi tekrar batırdığınız olacak. Open Subtitles إن كان الحمض النووي متطابقاً إلى ذلك الحين كل ما نعرفه أنكم اخفقتم مجددا
    Ama O zamana kadar içelim. Open Subtitles حسناّّ ، " فيرنا لكن إلى ذلك الحين دعينا نشرب
    O zamana kadar s.ktiminin maaşlarınızla yaşarsınız. Open Subtitles إلى ذلك الحين اكتفوا بأجركم اللعين
    O zamana kadar ne yapmam gerekiyor? Open Subtitles ماذا يفترض بي أن أفعل إلى ذلك الحين ؟
    O zamana kadar, bunu sadece arkadaşça bir uyarı gibi kabul et. Open Subtitles إلى ذلك الحين ، فقط إعتبرها كتذكير
    O zamana kadar kapım açık olacak. Open Subtitles لذا سوف أترك بابيّ مفتوح إلى ذلك الحين
    O zamana dek... Open Subtitles إلى ذلك الحين...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more