"إلى معرفة" - Translation from Arabic to Turkish

    • bilmeliyiz
        
    • öğrenmeliyiz
        
    • öğrenmek
        
    • bulmalıyız
        
    • bilmediğiniz için
        
    • bilmeli
        
    • bilmem
        
    • bilmeliyim
        
    • öğrenmemiz gerek
        
    Neyle uğraştığımızı bilmeliyiz. Open Subtitles على الأقل نحن بحاجة إلى معرفة مالذي نتعامل معه
    Evet. Ne saklamaya çalıştıklarını öğrenmeliyiz. Open Subtitles حسنا , أعني , وصلنا إلى معرفة ما كانوا يحاولون إخفاءه.
    Şehri boşaltmamız için ne kadar zamana ihtiyacımız olduğunu öğrenmek istiyorlardı. Open Subtitles إنهم في حاجة إلى معرفة كم من الوقت نحتاج لإخلاء المدينة
    Önce, bu kadar küçük şeylerin nasıl hareket ettirileceğini bulmalıyız. TED حسنا، أولا نحن بحاجة إلى معرفة كيفية جعلها تتحرك كونها صغيرة جدا.
    - Gel çabuk. Tamam, beni sıkıştırma. Kendinizi bilmediğiniz için ölüsünüz! Open Subtitles ،تفتقرون إلى معرفة أنفسكم ... و معرفة الناس
    İnsanlar bu kurumların bu çocuklara nasıl zarar verdiğini görmeli ve daha iyi alternatiflerin olduğunu bilmeli. TED الناس بحاجة إلى معرفة الضرر الذي تسببه هذه المؤسسات للأطفال، و هم بحاجة لمعرفة البدائل الأفضل المتوافرة.
    bilmem lazım, çünkü eğer bu işin sonu bana dokunursa ikimize birden dokunacak. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ذلك، لأنه إن تدهورت الأمور ستتدهور على رأسينا كلينا
    Eğer sana güveneceksem, adını bilmeliyim. Open Subtitles ،إذا كنت سأثق بك .سأكون بحاجة إلى معرفة اسمك
    Susturun şunu. Kimliklerini istiyorum. Yeteneklerini öğrenmemiz gerek. Open Subtitles أبقوه هادئاً أو قوموا بتكميمه ، أريد الحصول على هوياتهم نحتاج إلى معرفة إمكانياتهم
    Bizimle beraber savaşacaksa güvenilir olduğunu bilmeliyiz. Open Subtitles هو سيقاتل نعنا في المعركة نحن بحاجة إلى معرفة أنه يمكن الاعتماد عليها.
    O yüzden önce ne yazdığını bilmeliyiz, ona göre karar veririz. Open Subtitles أليس كذلك؟ لذلك نحن بحاجة إلى معرفة ما تقول، ثم يمكننا أن نقرر.
    Ne aradıklarını bilmeliyiz. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما الذي كانوا يبحثون عنه
    Planın ortaya çıkıp çıkmadığını öğrenmeliyiz. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت الخطة تعرضت لما يثير الشبهة
    Yeni dostumuzun katil olup olmadığını öğrenmeliyiz. Open Subtitles نحتاج إلى معرفة ما إذا كان صديقك الجديد قاتلا أم لا
    O kitapta ne var öğrenmeliyiz. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما يدور في داخل هذا الكتاب.
    İlk yapacağımız şey neyle karşı karşıya olduğumuzu öğrenmek olacak. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما نتعامل معه. أي نوع من التهديد هو يكون.
    Bir şeyler öğrenmek isteyen herkes oraya gider. Open Subtitles كل من يحتاج إلى معرفة شيء يذهب إلى هناك.
    İşin aslını öğrenmek için, o nesnenin yerini tespit etmenin ve onu durdurmanın bir yolunu bulmalıyız. Open Subtitles إذا كنا سنكتشف ما هذا الشيء فنحن سنحتاج إلى معرفة موقعه و التصدي له
    Şifreli dosyada ne olduğunu bulmalıyız. Open Subtitles نحتاج إلى معرفة ماذا يوجد في الملف المشفّر
    Tamam, beni sıkıştırma. Kendinizi bilmediğiniz için ölüsünüz! Halkınızı bilmediğiniz için ölüsünüz! Open Subtitles ،تفتقرون إلى معرفة أنفسكم ... و معرفة الناس
    Halkınızı bilmediğiniz için ölüsünüz! Open Subtitles . و تفتقرون إلى معرفة الله
    Genç kızlar uzun bölme işlemlerinin tehliklerini bilmeli. Open Subtitles الفتيات اليافعات اليوم بحاجة إلى معرفة المخاطر من استخدام أسلوب القسمة الطويلة.
    Hanna'yla Caleb ceset içinde miydi bilmeli. Open Subtitles هانا وكايلب بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت جثة مونا هناك
    Bu kez bilmem gereken bir şey var mı? Open Subtitles هل أحتاج إلى معرفة أي شيء حيال هذا الأمر؟
    Bunu kendim için yapıyorum, gerçeği bilmeliyim. Open Subtitles أنا أفعله من أجلي أحتاج إلى معرفة الحقيقة
    Bu fotoğrafların nerede çekildiğini öğrenmemiz gerek. Open Subtitles وصلنا إلى معرفة من أين أخذت هذه الصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more