"إن الشيء الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Turkish

    • tek şey
        
    Dediğine göre başarılı kadınları bir araya getiren tek şey, ortak sahip oldukları tek şey, iyi akıl hocalarına sahip olmak. TED حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون.
    Mafsal iltihabı olduğunu, ...ve iyileşinceye kadar denemeye ve çalışmaya kalkışmamamın benim için yapılacak tek şey olduğunu. Open Subtitles يقول إنه التهاب المفاصل. وقال إن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو عدم العودة للعمل حتى يزول المرض.
    Şu anda kesin olarak bildiğimiz tek şey onun, oralarda olmadığı. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي تأكدنا منه حالياً أنه ليس في هذه المستشفيات
    O piçlerin geride bıraktıkları tek şey organım. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي يضربه الأوغاد في جسمي هو عضوى
    Bildiğim tek şey ... en kısa sürede burdan gitmeniz ... gerektiğdir.Biz buralarda yabancılardan hiç hoşlanmayız... özelliklede sizin gibi Çok meraklı insanlardan. Open Subtitles اعتقدنا بأنك تعرفه إن الشيء الوحيد الذي أعرف هو أنك يجب أن تأخذ عملك الى خارج البلدة
    İnanın bana, bildikleri tek şey varsa o da dans etmek. Open Subtitles صدقني إن الشيء الوحيد الذي يعرفونه هو الرقص
    Eksik olan tek şey bir korkuluk. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي ينقص المكان هو فزاعة للغربان.
    Belirleyebildiğim tek şey, beyaz 20-25 yaşlarında bir erkek ve ölüm nedeni şiddetli patlama yaraları. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي استطعت تحديده هو إنه ذكر أبيض، بين عمر الـ20 و25، وسبب وفاته إصابته بالانفجار
    Bundan dolayı, yapabileceğim tek şey tüm anlayışım, enerjim, düşüncelerim ve deneyimlerimle birlikte ırkçı gözüken her şeye her zaman karşı durmaya adamaktır. TED بالتالي، إن الشيء الوحيد الذي استطيع فعله هو أن آخذ فكري الجماعي و طاقتي و أفكاري و تجاربي و أكرس نفسي للتحدي، في اي لحظة من الوقت، اي شيء قد يبدو كأنه عنصري.
    Burt Vickerman'ın saygı duyduğu tek şey paradır O sadece nakiti önemser Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي يحترمه (فيك بيرتمان) هو النقود إنه يقوم بهذا للنقود فقط و إذا لم يدفع والدك له
    Eğer başarırsa ve o binaya bir şey olursa değişecek tek şey, fark yaratacak tek şey, yarın sabah gazete yerine Bay Creedy'nin istifasını okuyor olacağımdır. Open Subtitles -إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة إستقالة السيد (غريدي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more