"إيّاها" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bize
        
    • Onu bana
        
    • size
        
    • verdi
        
    Halen daha hayatın anlamının ne olduğunu bilmiyorum. Ya da Bize neden verildiğini. Open Subtitles ما زلت لا أعرف المغزى من هذه الحياة أو لماذا وُهبنا إيّاها أصلًا
    Ama gezip dolaşırken Bize sağladığı rahatlık için buna değer. TED لكنها تستحق كل هذا العناء من أجل الحرية التي تعطينا إيّاها وبينما نحن نعمل.
    Tanrım, Bize nimet buyurduğun bu akıl almaz miktardaki donmuş gözlemeler için sana minnettarız. Open Subtitles يارب، نشكرك على هذه الكمية الكبيرة من الوافلز المجلد التي وهبتنا إيّاها ولكن بما أنّنا كنّا مؤمنين بك
    Karşılığında bir şey almadan Onu bana vermeni hiçbir zaman beklemedim. Open Subtitles -أخالك أسأت فهمي لم أتوقّع يوماً أن تعطيني إيّاها دون مقابل
    Sadece varsayımla hareket ediyorum ama hemen Onu bana verir misin? Open Subtitles الآن، أعرف أنّني جوهريّاً أبالغ في الأمر، لكن هل يمكنكِ أن تعطيني إيّاها الآن؟
    Miras çiftlerime, size son bir hediyem var ve kendi ellerimle vermek istedim. Open Subtitles حسنٌ ,لديّ هديّةٌ باقيّة ،لكما,الأزواج التراثيان الخاصين بي ورغبتُ بأن أعطيكم إيّاها بنفسي
    Doğu Almanyalı yargıç sana ne verdi? Open Subtitles ما النتيجة التي أعطاك إيّاها حَكم "ألمانيا الشرقية"؟
    Eğer kodu biliyorsa Bize öylece vereceğinden çok şüpheliyim. Open Subtitles إن كان يعرف الشيفرة فلا أعتقد أنه سيعطينا إيّاها
    Evet, belki, ama berbat edersek, Bize olan güvenleri yok olabilir. Open Subtitles ربّما لكن إن أخفقنا فستنعدم الثقة التي منحونا إيّاها
    Videoları Bize vermemen için sana en şiddetli karşı çıkacak kişi katil olacaktır. Open Subtitles وسيكون الرجل الذي يصرّ على أنّ تلكَ القوّة التي لا يجدر بكَ أن تعطينا إيّاها
    Bize verdiğin tüm evraklar sahteydi. Open Subtitles هذه الملفات التي أعطيتنا إيّاها جميعها مزورة.
    Ve büyü buyuruyor ki, Bize hayat veren ağaç onu bizlerden alabilir de. Open Subtitles والتعويذة جعلت من الشجرة التي أوهبتنا الحياه، قادرةٌ على سلبنا إيّاها.
    Bize öğrettiğin numaralardan birisiyle tüydük. Open Subtitles استفدنا هناك من أحد الخدع التي علّمتنا إيّاها.
    Kendi ellerinle Bize vereceksin. Ona bu hareketleri kapıda bırakmasını söyledim. Open Subtitles سوف تعطينا إيّاها لقد طلبتُ منها أن تضع مشاعرها جانباً
    Kraliçe Onu bana emanet etmişti. Asıl ben ayrılmamalıydım. Open Subtitles الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه
    Kraliçe Onu bana emanet etmişti. Asıl ben ayrılmamalıydım. Open Subtitles الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه
    Bu arada beni iyi yakaladın. Onu bana öğretmelisin. Open Subtitles حركة رائعة لإسقاطي بالمناسبة، عليك أن تعلمني إيّاها.
    Bir nota benziyor. Onu bana verin! Open Subtitles ــ تبدو ملاحظة ــ أعطني إيّاها
    Evet ama yine de, Onu bana verdiler. Open Subtitles -نعم ، ولكن لا تزال كذلك ، لقد أهدوني إيّاها
    Perakende satış fiyatı 600 dolar. Eğer bana bir iyilik yaparsanız size bedava ama. Bedava mı? Open Subtitles سردها بـ 600 دولار، لكنّني سأعطيكنّ إيّاها مجّـانًا إن عملتما لي معروفًا.
    Hepsini alırsanız, size dokuz binliğe veririm. Open Subtitles خذها كلّها، سأعطيك إيّاها مقابل تسعة آلاف كاملة
    - Söyledim sana, dostum. Onu bana Aziz verdi. Open Subtitles لقد أخبرتك يا رجل ! "سانتا" أعطاني إيّاها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more