"اتخاذ هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu
        
    K.çını kurtarmaya çalışan bir hastane yöneticisi olsaydım, kararım Bu olurdu. Open Subtitles لكن يمكنك اتخاذ هذا القرار فقط إن كان هناك مدير يحميك
    Bu kararı vermende yardımcı olmam için bana bel bağlayamazsın. Open Subtitles ولا يمكنك أن تعتمدي علي لأساعدكِ في اتخاذ هذا القرار.
    Herşeyi ardında bırakıp gitmek çok ciddi bir karardı ve kimse Bu kararı kolay almıyor. TED لقد كان قرارًا يائسًا أن تذهب وتترك كل شيء وراءك، ولا يستطيع أحد اتخاذ هذا القرار بسهولة.
    Gerçekten bizim olağan yöntemler yerine Bu işlemi mi tercih ediyorsunuz? Open Subtitles أيها الكولونيل , هل أنت حقاً تفضل اتخاذ هذا الاجراء في مثل هذه الحالة
    Bu yemini etmen için seni zorlamışlardı. Open Subtitles لا حاجة إلى ذلك لقد أُجبرت على اتخاذ هذا العهد
    Sen ve Korg kraliçenin karargahına açılan Bu kapıyı alıyorsunuz. Open Subtitles أنت وكورج اتخاذ هذا الباب إلى أرباع الملكة.
    Bu tür bir kararı veremez. O sadece bir asker. Open Subtitles لا يستحق اتخاذ هذا القرار أنه مجرد جندى فى مشأة البحرية
    Aslında Bu kararı vermeme Lalita yardım etti. Open Subtitles في الحقيقة كانت لاليتا من ساعدتني على اتخاذ هذا القرار
    Bu kararı rahat bir şekilde veremeyeceğim. Open Subtitles أنت تعرف، أنا حقا لا يشعرون مريح جدا اتخاذ هذا القرار.
    Sana karar vermen için yetki verdiğimi biliyorum, fakat asla Bu saldırıya emir vermemen gerekiyordu. Open Subtitles أعلم أني أعطيتك سلطة اتخاذ هذا القرار .ولكن لم يكن من الواجب أن تأمر بهذا الهجوم
    Özür dilerim ama elinde stetoskop yoksa Bu kararı sen veremezsin. Sendika kuralları. Open Subtitles آسف، لا يحق لكِ اتخاذ هذا القرار إلا إن كان لديكِ سماعة قواعد الاتحاد
    Temizlikçiler tarafından götürüldü. Bu temizlikçiler tarafından götürülmeyecek. Open Subtitles لا ستعمل الحصول على اتخاذ هذا بعيدا من قبل طاقم التنظيف.
    Sen, Phoebe Halliwell, Bu adamı kocan olarak kabul ediyor musun? Open Subtitles ملاك المصير : هل تقبلين يا فيبي هالويل ، اتخاذ هذا الرجل ليكون زوجكِ حسب القانون ؟
    Bu konuda birlikte karar vermek konusunda anlaştık sanıyordum. Open Subtitles ظننت اننا اتفقنا على اتخاذ هذا القرار سوية ؟
    Bu kararı verecek doğru kişi olduğuna emin misin? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك من يمكنه اتخاذ هذا القرار؟
    Sizi temin ederim Bu kararınızdan pişmanlık duymayacaksınız. Open Subtitles أعدِكَ أنّكَ لن تندم على اتخاذ هذا القرار
    Öncelikle Bu karar aşamasına beni de dahil ettiğin için teşekkür ederim. Open Subtitles أولاً شكراً لكَ لأنكَ أشركتني في اتخاذ هذا القرار
    Anlaşmama inanmadığını biliyorum ama Bu kararı vermek sana düşmezdi. Open Subtitles أعرف أنكِ لم تؤمني قط بمعاهدتي، لكن ليس من حقّكِ اتخاذ هذا القرار.
    Ve siz, Regina Teresa Vasquez, Bu adamı eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? Open Subtitles وأنت هل تقبلين يا ريجينا تيريزا فاسكيز اتخاذ هذا الرجل بأن يكون زوجك المخلص دائما؟
    Çok riskli. Bu şansı alamayız. Open Subtitles أنها مخاطرة كبيرة لا يمكننا اتخاذ هذا القرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more