"اذا سألتك" - Translation from Arabic to Turkish

    • sorsam
        
    • sorarsam
        
    • sormamın bir
        
    Size açıkça bir soru sorsam alınır mısınız? Open Subtitles هل تمانع اذا سألتك سؤال صريح ؟
    Size tuhaf bir soru sorsam sorun olur mu? Open Subtitles هل تمانع اذا سألتك سؤالاً غريباً؟
    Bir şey sorsam yalan söylemeyeceğine söz verir misin? Open Subtitles اذا سألتك سؤال هل ستوعدين انك لن تكذبي?
    Sana kişisel sorular sorarsam nedeni seni tanıdıkça, rolünü geliştirmem olacaktır. Open Subtitles لذا اذا سألتك سؤال شخصي ذلك لأجل معرفة المزيد ولكي اطور وظيفتك
    Sana ters bir soru sorarsam beni vurmayacaksın, değil mi? Open Subtitles لن تقوم بأطلاق الرصاص علي اذا سألتك سؤلا خطاء ,اليس كذلك ؟
    Size birkaç şey sormamın bir mahsuru var mı? Open Subtitles هل تمانعين اذا سألتك بعض الاسئلة
    Kimleri seçeceğini sormamın bir mahsuru var mı? Open Subtitles هل تمانع اذا سألتك من ستختار؟
    Caleb sana Catherine'e karşı neden böyle sinirli olduğunu sorsam bana ne cevap verirsin? Open Subtitles (كالب) اذا سألتك لماذا انت محبط من (كاثرين) ماذا ستقول؟
    Kalan bir kaç dakikamda da, Chicago'da yaptıklarımdan bahsetmek istiyorum. Bu benim öğrenciliğim - aslında, TED'cilerle konuştuğumda, benim gibi olan çok var - acaba dürüstçe sorsam cevap alır mıyım? Bilemiyorum. Ellerinizi kaldırmanızı istesem mi? Ama aranızda, kariyerlerinize, bilimsel, teknik, sahne sanatları - ne olursa - kariyerlerine, toplum standartlarına göre başarısızlıkla atılan bir sürü kişi var. TED اليوم سوف أقوم بقضاء بقية الدقائق هنا أن أتحدث عن الأمور الأخرى التي أقوم بها في شيكاغو، المتعلقة بالحقيقة التي أبدا لم -- وفي الحقيقة، في التحدث إلى العديد من مرتادي تيد، هناك عدد منكم في الخارج -- لا أعرف أني سأحصل على جواب صراحة، اذا سألتك أن ترفع يدك، لكن هناك عدد منكم في الخارج الذين بدأتم الوظائف العلمية، والتقنية، والترفيهية كفاشلين، بمعايير المجتمع، كفاشلين بمعايير المدارس.
    sana bir soru sorarsam, dürüstçe cevaplar mısın? Open Subtitles اذا سألتك سؤال ستجاوبني بصراحة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more