"ازدادت" - Translation from Arabic to Turkish

    • arttı
        
    • daha da
        
    • arttıkça
        
    • gitgide
        
    • yükseldi
        
    Ve tabi ki kurtarılan hayat sayısı arttı, kavramlar yardımcı oldu. TED ومن الواضح أنه ازدادت نسبة انقاذ الحياة بمساعدة هذه المفاهيم
    Dang humması, oldukça olağanüstü bir hızla arttı. TED وقد ازدادت الإصابة بحمى الضنك بسرعة استثنائية.
    Orman daha da kalabalıklaştıkça, klanın yuvaları daha fazla ilgi istiyor. Open Subtitles كلما ازداد ازدحام الغابة كلما ازدادت الحاجة للمراقبة المستمرة لأعشاش القبيلة
    Son birkaç yıldır, organ talebi büyük ölçüde arttığından bu sorun daha da kötüye gitti. TED في العقود القليلة الأخيرة، ازدادت المشكلة سوءًا مع ازدياد الطلب على الأعضاء بصورة هائلة.
    iç değerlendirme arttıkça bu olumsuz sonuçlar da kötüleşiyordu. TED فقد ازدادت تلك العواقب السلبية كلما قاموا بالمزيد من الاستبطان.
    Sis, gitgide yoğunlaşıyor. Evin ön cephesini zar zor görebiliyorum. Open Subtitles لقد ازدادت السحب كثافة هنا وبصعوبة يمكننى رؤية المنزل
    Ergenlikte intihar oranı geçen birkaç senede, %70 oranında yükseldi. TED نسب انتحار المراهقين في السنوات الماضية الأخيرة ازدادت بنسبة 70 بالمئة.
    Peki bu beklentileri karşılama kabiliyetimiz de aynı şekilde arttı mı? TED ولكن هل ازدادت قدرتنا على تلبية تلك الطموحات؟
    Hızı arttı, sen de hızını arttırsan iyi olur. Open Subtitles لقد ازدادت سرعته من الأفضل أن تزيدا السرعة
    Son 5 yılda kârlılığınız nasıl %200 arttı? Open Subtitles لماذا ازدادت أرباحك بنسبة 200 بالمائة خلال الخمس سنوات الماضية؟
    Daha önemlisi duman yoğunluğu katlanarak arttı. Open Subtitles أو بالأحرى , كميّة الدُخان قد ازدادت بشكلٍ تصاعديّ
    Ama başırısızlıklarım arttıkça hasretim de arttı. Open Subtitles ،لكن كما ازدادت أخطائي كذلك ازدادت شهواتي
    Sokaklarda gücüm arttıkça ateş gücüm de arttı. İkisi iç içeymiş gibi. Open Subtitles كلما ازداد نفوزي بالشارع ازدادت قوة نيراني
    ve burada gördüğünüz Eylül ayındaki istatistikler durumun daha da kötüleştiğini gösteriyor. TED والإحصائيات اتي ترونها هناك تعود إلى سبتمبر-- لقد ازدادت سوءًا بلا شك.
    Hastalığı ilerledikçe de öteki dünya ile irtibat kurma ihtiyacını daha da hisseder. Open Subtitles وكلما ازداد مرضه كلما ازدادت اتصالاته بذلك العالم الاخر
    - Ne kadar uzun süre beklersek, o daha da güçlü oluyor. Open Subtitles كلما انتظرنا فترة أطول، كلما ازدادت هي قوة
    Sen kaşıdıkça, daha da fenalaşır sonunda sana acılı, yara olmuş, hatta mikrop kapmış anal bir oyuk kalır. Open Subtitles وكلما نبشتها أكثر كلما ازدادت سوءا ثم لا يتبقى لك شيئ وربما تصاب بمرض تناسلى
    BaşarıIı oldukça babamla beraber yaşanması daha da imkansızlaştı. Open Subtitles كلما ازداد نجاحه، ازدادت استحالة العيش معه.
    Bunu istemelisin, hayatım. İsteğin arttıkça koku da o derece artıyor mu? Open Subtitles وكلما ازدادت رغبتكِ كلما ازدادت الرائحة ؟
    Yardım teklif ederek taraftarlarını cezbediyor ancak gücü arttıkça kendine olan hayranlığı da artacaktır. Open Subtitles انه على الاغلب يجذب التابعين بعرض بعض المساعدة لكن بأزدياد قوته. ازدادت نرجسيته
    Bence, sonuç için artık vakit geldi, gerilim gitgide tırmanıyor burada. Open Subtitles والآن حان الوقت, لإعلان النتائج وقد ازدادت الأجواء حرارةً هنا
    Büyükelçinin öldürülmesiyle tansiyon yükseldi. Open Subtitles ازدادت التوترات مع الاعلان عن اغتيال السفير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more