"استراحة من" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir mola
        
    • biraz ara
        
    Ben çocuklar bir mola isteyen anlayabiliyorum, ama zaten, hadi. Open Subtitles أنا أستطيع أن أفهم أنها تريد أن تأخذ استراحة من الرجال
    Bu organizasyon geçmişteki dertlere bir mola ve yeni arkadaşlıklar için fırsat olsun. Open Subtitles ليكُن هذا المساء استراحة من أحزان الماضي وفرصة لتكوين صداقات جديدة.
    Karar vermeye bir mola vermemiz gerek. Open Subtitles عليّ ان آخذ استراحة من اتخاذ القرارات
    Çok zayıfladı, kuryelik işine biraz ara vermem gerekecek. Open Subtitles لقد اصبحت قواي ضعيفة جداً لذا اعتقد بانني يجب ان اخذ استراحة من خدمة التوصيل
    Burada sıkışmış olmamıza biraz ara vermemiz gerekiyor. Open Subtitles نحن جميعا بحاجة الى أخذ استراحة من البقاء عالقين هنا
    İç karartıcı hayatlarınıza biraz ara verip Biz Amerikalıların konuşmasına kulak verin. Open Subtitles خذوا استراحة من حياتكم البائسة لسماع محاضرة الأمريكان.
    Karar vermeye bir mola vermemiz gerek. Open Subtitles عليّ ان آخذ استراحة من اتخاذ القرارات
    Tanrım, okul ve futbol olayına biraz ara vermen gerekiyor... Open Subtitles كنتِ في حاجة إلى استراحة من المدرسة ...وكرة القدم و
    Ciddiyim, hadi bir gece planlayalım, biraz ara verebilirsin. Open Subtitles أتحدث بجدية، لتخطط لقضاء ليلة بالخارج كما تعلمين، نمنحكِ استراحة من كل هذا
    Ayrıca, Victor'la biraz ara vermem gerekliydi. Open Subtitles الى جانب ذلك، كنت في حاجة الى استراحة من فيكتور.
    Fotoğraf çekmeye biraz ara ver, olur mu? Open Subtitles خذي استراحة من التصوير، أتفهمين؟
    Muzige biraz ara vermeliyim. Open Subtitles أحتاج إلى استراحة من الموسيقى.
    Dansa biraz ara verin. Open Subtitles خذ استراحة من الرقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more