"استمررنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • devam
        
    Eğer böyle devam edersek, gelecek on yılda büyüme olmayan bir dünyada yaşamayı öğrenmek zorunda kalacağız. TED إذا استمررنا هكذا ، نحن بحاجة لتعلم كيف نعيش في عالم بدون نمو في العقد القادم
    Ve bu, eğitmeye devam ettiğimiz kadınlar sayesinde oldu. TED وكانت تلك النساء هنّ السبب في أننا استمررنا في التدريس.
    devam edeceğimi hiç düşünmemiştim ama öğretmeye devam ettik. TED لم أظن قط أنني قد أستمر، لكننا فقط استمررنا في التدريس.
    Ve biliyorum ki, eğer buna devam edersek, seksi, duygularımdan ayıramayacağım, ve tekrar bir çift olacağız. Open Subtitles وأنا أعرف نفسي إذا استمررنا في فعل هذا فلن أتمكن من التفريق بين الجنس وبين مشاعري وسينتهي الأمر بأن نصبح حبيبين مجدداً
    Eğer devam edersek, yakıt ciddi bir problem haline gelecek. Open Subtitles الوقود سيكون المشكلة الحقيقة اذا استمررنا
    Birbirimizle mücadele etmeyi sürdürürken yukarı çıkıp kötülerle savaşmaya devam edemeyiz. Open Subtitles لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر.
    Bu şekilde gitmeye devam edersek mezar kazmaktan başımızı kaldıramayız. Open Subtitles إن استمررنا في هذا المسار لن نتوقف أبداً عن حفر القبور.
    Böyle devam edersek ömür boyu para ihtiyacımız kalmayacak, bebeğim. Open Subtitles إن استمررنا في هذا، سيكون لدينا ما يكفي من مال لعيشة رغدة
    O yüzden çirkin ve vasat çevreler inşa edersek - ben bunlara karşı duyarsızlaştığımız kanısındayım - bunu yapmaya devam edersek büyük çapta barbarlıktan farkı kalmaz, bu da kabul edilemez bir şey. TED وإذا استمررنا في بناء بيئات دون المتوسط وقبيحة - وأعتقد أننا أصبحنا فاقدين للحس تجاه ذلك - إذا استمرينا في ذلك، إنها شيء مثل تخريب واسع النطاق، وهو أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Negatif emisyonlar sihirli bir değnek gibi düşünülmemeli, ancak dünya çapında CO2 kirliliğini azaltmaya devam edersek bize yardımcı olabilirler. TED يجب أن لا نعتبر الانبعاثات السلبية بمثابة الحل السحري، لكنّها قد تساعدنا إن استمررنا في المماطلة لخفض تلوث ثاني أكسيد الكربون عالميًا.
    Sadece alanlarımızı tüketmiyoruz, ama modern tarımla mevcut durumda çalışmaya devam edersek, gelecek kuşaklardan güzel bir gezegen çalabiliriz. TED المساحات المخصصة للزراعة لا تتناقص لوحدها فقط، بل إذا استمررنا في إتباع النظام الحالي، مع الزراعة الحديثة، نحن نخاطر بسلب ذريتنا جمال هذا الكوكب الذي نعيش به.
    Bu kültürü geliştirmeye devam edersek kimsenin başarısız olmadığı veya olmayacağı söylenirse hiçbiri potansiyeline ulaşmayacak. TED وانظروا، إن استمررنا في زرع هذه الثقافة، حيث لايفشل أحد أو لم يتم إخبارهم أنهم عرضة للفشل، فلن يستطيع أحد من تحقيق طموحاته، أيضا.
    Endustriyel ve sehirsel varligimizkla bir seyleri gondermeye devam edersek, sisteme geri gondermeye -- eger bunu yapmaya devam edersek -- ozaman devam edebiliriz. TED اننا لو استمرينا في إعادة الاشياء الموجودة في الاماكن المدنية و الصناعية في الاستعمال من جديد اذا استمررنا بعمل ذلك فبإمكاننا المضي قدماً
    Eğer yola devam edersek öleceksin. Open Subtitles إذا استمررنا بالتحرك, سوف تموت
    Evet, seni duyabiliyorum, ama eğer bu telsizleri kullanmaya devam edersek, bu sadece onların bizi bulmasına sebep olur. Open Subtitles -أجل، أسمعكِ ... لكن إن استمررنا باستعمال أجهزة الاتصال فسيعثرون علينا
    Bu yolda devam edersek daha da sıkışacağız. Open Subtitles إذا استمررنا سوف يسوء الوضع
    Eğer böyle gitmeye devam ederse sonu iyi olmayacak, Clay. Open Subtitles انظر.. هذا لن ينتهي جيداً اذا استمررنا هكذا, (كلاي)
    Ama yolumuza devam ettik. Open Subtitles لكننا استمررنا بالعمل
    Güneye gitmeye devam edersek Florida'dan geçeriz ve en sonunda gidecek yol kalmaz. Open Subtitles لو استمررنا في القيادة جنوباً مباشرة نحو (فلوريدا) سوف تنفذ منا المؤن في نهاية الماطف
    Eğer kazmaya devam edersek...ki edeceğiz... Open Subtitles لو استمررنا فى البحث سوف...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more