"اصبحت" - Translation from Arabic to Turkish

    • oldu
        
    • oldum
        
    • oldun
        
    • artık
        
    • olduğunu
        
    • haline
        
    • hale
        
    • daha
        
    • başladı
        
    • olmuş
        
    • başladım
        
    • beri
        
    • olmuştu
        
    • sonra
        
    • dönüştü
        
    Flicka yaralı ruhumu iyileştirdi ve onun bir parçası oldu. Open Subtitles فليكا ساعدتنى لشفاء روحى المكسورة و اصبحت جزئا من روحى
    Ölümsüz mü oldum diye merak edersin, sanki kendi hayatınıda kurtarmışsın gibi. Open Subtitles تتسائل اذا كنت اصبحت مخلدا مثل كما لو انك تنقذ روحك جيدا
    Internette viral oldun çünkü birinin canını yaktın onlar için bir artı. Open Subtitles اصبحت معروفا لانك قد تغلبت على قرف احدهم وهذه اضاافة بالنسبة لهم
    Onları her yerde görmüşsünüzdür. özellikle radarların artık daha ucuz olduğu şu günlerde. TED لقد رأيتموها هنا في المحيط وخاصة ان الرادارات هذه الايام اصبحت ارخص سعراً
    Hayatımın dönüştüğü bu mantıksız duruma, verdiğim tek mantıklı yanıt oldu bu. Open Subtitles لقد كان الرد المنطقي الوحيد للموقف الغير المنطقي الذي اصبحت حياتي عليه
    Empatiyi ateşlemek Kendinden Menkul Gerçekler'in belkemiği oldu TED اثارة التعاطف اصبحت العمود الفقري للحقيقة البديهية
    Senenin en onemli derslerinden biri bu oldu, iyi bir insanmis gibi gorunmeye calistikca, yavas yavas daha iyi bir insana donustum. TED كان هذا واحد من الدروس الضخمة كنت تقريبا اتظاهر باني شخص جيد و اصبحت شيئا قليلا من شخص جيد.
    Oh, sağolun birkaç kere içtim, çok sarhoş oldum artık yok. Open Subtitles شكرا ولكن منذ ان اسكرتنى التاكيلا اصبحت لا اتناول الكحوليات ابدا
    "Buna asla inanmayacaksınız, ama dün donanmada övülen bir denizci oldum. Open Subtitles لن تصدق , و لكن بالامس اصبحت بحارا تفخر به البحرية
    Senin sayende, yaşamını senin gibi adamların peşine düşerek geçiren biri oldum. Open Subtitles بفضلك انت اصبحت شخصا يمضي باقي حياته يلاحق اشخاصا مثلك حتى النهاية
    Unutkanlığının yanında bir de şüpheci mi oldun Paula? Open Subtitles هل اصبحت شكّاكة كما انت شاردة الذهن يا بولا ؟
    Seni yaygaracı herifin teki olarak hatırlıyorum evlat. Birdenbire sus pus oldun. Open Subtitles انا اتذكرك يابنى,كشخص مزعج, ولكنك على حين فجأة, اصبحت هادئا
    Mutlu bir üç yıl olduğunu söyleyemem. Ama artık herşey geride kaldı. Open Subtitles لا أستطيع وصفها بأنها كانت 3 سنوات جميلة لكنها اصبحت في الماضي
    Şimdi ailenin yüzkarası olduğuma göre artık o kadar mükemmel sayılmam. Open Subtitles الان و قد اصبحت عار الاسرة ، لم اعد كامل ابدا
    Altın kaplama silahlar Asyalı toplumumuzun popüler bir takdir nesnesi haline geliyor. Open Subtitles المسدسات المطلية بالذهب اصبحت مشهورة كعلامة للتقدير ضمن فئة محدده من الاسيويين
    Sana ne kadar fazla şey söylenirse o kadar tehlikeli hale gelirsin. Open Subtitles شئ اخر , كلما عرفت اكثر من انسان كلما اصبحت اكثر خطوره
    Ben, iş hayatında evdekinden daha çok aiama kaydettiğimize ikna olmuş durumdayım. TED لقد اصبحت مقتنعة اننا احرزنا تقدما اكثر في العمل اكثر من المنزل.
    Benim için İnternet kullanışlı bir araç olarak başladı ve şimdi ise günlük yaşamım için bağlı olduğum bir şey haline geldi. TED بالنسبة لي .. بدء الانترنت كأداة مفيدة واليوم اصبحت اداة لا يمكن التخلي عنها وجزء من الوجود اليومي
    Bu şekilde 17 yaşımdayken onları yapıştırmaya başladım. TED كان الامر على ذلك النحو , عندما اصبحت في سن السابعة عشر, بدأت ألصق تلك الصور.
    İmparator olduğun günden beri, mührü sadece bir kişiye verdim. Open Subtitles منذ أن اصبحت إمبراطورنا لم أعطِ ختمى إلا لشخص واحد
    Sonunda Rapunzel'in bir yuvası ve gerçek bir ailesi olmuştu. Open Subtitles اخرا رابونزيل عادت الى المنزل وأخيرا اصبحت لديها عائلة حقيقية
    Sadece herşeyi gördükten... herşeyi duyduktan sonra gerçeği kabul edecektin. Open Subtitles فقط بعد كل شئان رأيت وسمعت اصبحت قادرة لقبول الحقيقة
    Son 200 yılda çok daha gözü kara birine dönüştü. Open Subtitles أعترف أنها اصبحت متهوره على مدى السنوات الـ 200 الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more