"اعبر عن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ifade
        
    • için
        
    Belki bunu tam olarak nasıl ifade edebileceğim konusunda pek emin değildim. Open Subtitles واعتقد ربما لم اكن اعلم كيف اعبر عن ذلك أو شيء ما
    Geri kalan herkesin senin hakkındaki kaygılarını ifade etmek benim görevimdi. Open Subtitles لقد كان واجبي ان اعبر عن قلق الجميع ومايشعروه نحوك.
    İletişim yeteneklerimi kullanmamı, incindiğimi ifade etmemi derin nefes almamı ve çekip gitmemi söylerdin. Open Subtitles لقلت لي ان استخدم مهاراتي التواصلية اعبر عن ألمي اتنفس بعمق , و اذهب مبتعدة
    Sana teşekkür etmek için bugün sana akşam yemeği yapmak isterim. Open Subtitles انا اريد ان اعد العشاء هذا المساء لكي اعبر عن شكري
    Evet, ama bunu yapmasını ben söylemiştim. Yani, şimdi bunun için ona kızamam. Open Subtitles نعم ولكني من طلب منه فعل ذلك اعني اني لا استطيع ان اعبر عن استيائي
    Duygularımı, daha yaratıcı yollar ile ifade edebiliyorum. Open Subtitles يمكنني ان اعبر عن عواطفي بطريقة اكثر ابداعاً
    Hassas bir durum hakkında gerçek hislerimi ifade ediyorum sadece. Open Subtitles انا فقط اريد ان اعبر عن مشعاري الصادقة عن هذه الحالة العاطفية
    "Sana olan minnettarlığımı ifade edemem." Open Subtitles ليس بوسعي ان اعبر عن امتناني الشديد لك
    "... benim için kendimi ifade etmek çok zor..." Open Subtitles ..لكنه من الصعب لى ان اعبر عن نفسى..
    - az önceki kabalığımı bağışlayın fakat kendimi ifade etmem benim için çok zor. Open Subtitles ..اسف, لقد كنت فظا فى المرة السابقة ..لكنه من الصعب لى.. ... ان اعبر عن نفسى...
    Sonunda artık kendimi ifade edebileceğimi biliyorum.. Open Subtitles علي الاقل استطيع ان اعبر عن نفسي
    Belki bir şarkıyla kendimi daha iyi ifade edebilirim. Open Subtitles ربما من الافضل ان اعبر عن رأيي باغنية
    Duygularımı senden farklı ifade ettiğim için beni inkârcı ya da saf biri mi sanıyorsun? Open Subtitles - رائع, شكراً جزيلاً لكِ تظنين بأنني اعيش حرمان أو حسد لك او شيء من هذا القبيل لأنني اعبر عن مشاعري بطريقة مختلفة عنك
    Kendimi ifade etmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن اعبر عن نفسي
    Çok farklı bir yönümü ifade edebiliyorum. Open Subtitles أنا اعبر عن جانب مختلف لنفسي
    (Gülüşmeler) Burada seyirciye bir not var: Sanatın bir çeşit gizem, devamlılık ve tarih olduğunu ifade etmek için bizim zamanımızın görsel bir klişesini kullanabileceğimi düşündüm -- Magritte's everyman -- TED (ضحك) هذه تقول " ملاحظة للمشاهد .. قلت لنفسي ربما استطيع استخدام شيء مبتذل من عالمنا .. مارغريت كل شخص .. لكي اعبر عن ان الفن هو غموض واستمرار وتاريخ
    Benden ümidini kesmediğin için ne kadar minnettar olduğumu anlatamam, baba. Open Subtitles لا استطيع ان اعبر عن شكري لانك لم تيأس مني يا ابي
    Bu zor zamanlarda gösterdiğiniz sarsılmaz destek için minnettarım. Open Subtitles أريد أن اعبر عن امتناني لدعمك المتواصل خلال هذه الاوقات الصعبة
    Helyum'u kurtardığınız için en derin şükranlarımı sunuyorum. Open Subtitles يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم
    Misafirperverliğiniz için teşekkürlerimi iletmek istiyorum. Open Subtitles اريد ان اعبر عن امتناني لحسن ضيافتكم
    Şarkı söylemek benim gerçek duygularımı göstermek için az rastlanır bir yoldur... Open Subtitles - أغنى بطريقة عفوية ... . كى اعبر عن حقيقة مشاعرى وتقديرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more