"الآمال" - Translation from Arabic to Turkish

    • umut
        
    • umutları
        
    • Umutlar
        
    • umudunu
        
    • umutlarını
        
    • ümitler
        
    • umuduyla
        
    • umutlarla
        
    • kırıklığı
        
    • umutlarım
        
    • Umutların
        
    • umutlanma
        
    • beklentiler
        
    • umutlarımız
        
    Durduğum yerden çok fazla fırsat ve umut görüyorum. TED ومن مكاني هذا أرى الكثير من الآمال والفرص.
    Yanlış umut olabilecek bir şeyle yarasını deşmek istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن أعيد فتح الجرح بأي نوع من الآمال الكاذبة
    Büyük Umutlar Büyük umutları var onun Open Subtitles الآمال الكبيرة هو يُحْصَلُ على الآمال الكبيرةِ
    Yeşerttikleri Umutlar hiç de sonunda elde edebilecekleri sonuçlarla denk düşmedi. TED الآمال المبعوثة لم تتلاقى مع النتائج التي حصلوا عليها بالنهاية.
    Milyonlarca insanın son barışve özgrlk umudunu. yok edecesin. Open Subtitles مدمرين الآمال في تحقيق السلام والحرية للملايين
    Evet, "buraya giren kim ise umutlarını bıraksın." Open Subtitles نعم ، تخلوا عن كل الآمال يا من تدخلون هنا
    Yılbaşı gecesi. Yeni ümitler ve rüyalar. Open Subtitles عشيّة سنة جديدة الآمال الجديدة والأحلام الجديدة
    Tabanca, asilzadenin oğlunun kızıyla evlenmesi umuduyla bir hediye olarak hazırlandı. Open Subtitles صمم هذه البندقية كهدية لمسايرة الآمال ابن الرجل النبيل أخذ ابنة المكسيكي الفقير وتزوجها
    Avrupa ve Polonya'ya duyduğumuz umutlarla ilgiliydi. Open Subtitles ونحن بإمكاننا التأثير على سير العملية السياسية هذا سيحدث إذا امتلكنا الآمال
    Sürekli hayal kırıklığı yaratmanın bu kadar öngörü gerektirdiğini fark etmemiştim hiç. Open Subtitles لم أردك من قبل كمية التدبر التي تدخل في تخييب الآمال.
    Bana söylemeni istiyorum .benim için bir umut var mı? Open Subtitles ، أريدك أن تخبريني أنت لأعلم إن كان يمكنني تعليق الآمال
    Tamam, umut ve rüyalar fazla mı olmuş? Open Subtitles حسنا، هل كانت تلك الآمال والأحلام اكثر من اللازم؟
    Biliyorsun umut veren biri değilim, ancak verimli olabilir. Open Subtitles تعلم أنني لستُ ممن يرفع الآمال .لكن قد يكون ذو أهمية
    Başkanımızın bize verdiği hayal ve umut bizi bir araya getirip bir bütün yaptı. Open Subtitles لأن الرئيس أعطانا الآمال والأحلام ، لكي نجتمع معًا كشخصٍ واحد.
    Milyonlarca insanın özgürlüğü ve barış için olan umutları engellenmeye devam ediyor. Open Subtitles مدمرين الآمال في تحقيق السلام والحرية للملايين
    Herkesin umutları ve hayalleri artık bu metronomlarla atıyor. Open Subtitles العالم بأسره مشدود النظر نحو هذه المسرعات نحو هذه الآمال والأوهام
    2012 kozmik yılı son günleri, umutları sıfırlayacak mı? Open Subtitles هل ستنهار عقارب الساعة الكونية أخيراً في عام 2012 وتعود إلى اليوم صِفر , حيث تنعدم الآمال
    Bütün umudunu kaybetmek özgürlüktü. Open Subtitles لقد وجدت الحريه خسارة كل الآمال كان حريه
    Ancak sen, onların umutlarını büyük savaşa taşıyabilirsin. Open Subtitles لا يُمكن لأحدٍ سواك أن يحمل تلك الآمال إلى المعركة العظيمة نفسها.
    Sahte ümitler ve çarpık hayallerin bir dramasıdır. Open Subtitles إنهم مشحونين بالدراما,الآمال الملتوية و الأحلام الزائفة
    Herkes, ufacık bir parça bulma umuduyla taşları kırıyor. Open Subtitles الحشود الخائفة جُذرت للنفايات مع تلاشي الآمال
    Tüm bu zavallılar umutlarla ve hayallerlerle burada dolanıp duruyor. Open Subtitles جميع الفشلى هنا الذين لديهم الآمال والأحلام
    Evet elbette zayıf, hileci, hırsız, yok edici ve hayal kırıklığı. Open Subtitles أجل, بالتأكيد إنهم ضعاف و يغشون و يسرقون و يدمرون و يخيبون الآمال
    Benim de hayallerim ve umutlarım vardı. Open Subtitles كان لي الآمال والأحلام.
    Umutların ve hayallerin yüzüp durduğu yerde. Open Subtitles مَليٌء ببقايا طافيةِ مِن الآمال والأحلام
    Pek umutlanma. İzciler de gelmiş olabilir. Open Subtitles لا تنسي رفع الآمال ربّما تكون فتاة الكشّافة
    Evlilik bu gibi düşük beklentiler olmadan da son derece zor bir şey. Open Subtitles الزواج صعب جدا بدون الحد الأدنى من الآمال
    Yaptığımız her şey, planlarımız, umutlarımız, hepsi beyhude. Open Subtitles كُل ما نفعلُه الخِطَط التي نُعِدُها، الآمال التي لدينا كُلها عقيمَة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more