"الأمر يتطلب" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerekir
        
    • alır
        
    • gerektirir
        
    • gerektiriyor
        
    • sürer
        
    • kendinden bilir
        
    Olmaz tabii ama taraf tutacak birinin gerçek görüşü olması gerekir. Open Subtitles كلا، ولكن الأمر يتطلب رجلاً ذي بصيرة نافذة لإتخاذ موقف كهذا.
    - Bir yabancıya yardım etmek için özel biri olmak gerekir. Open Subtitles الأمر يتطلب شخص فريد من نوعه ليفعل ذلك لشخص غريب كليا
    Fakat bir kalbin ölmesi uzun zaman alır. Open Subtitles لكن الأمر يتطلب وقتاً طويلاً حتى يموت القلب.
    Gerçek Stifmeister stili geliştirmek yıllar alır. Open Subtitles الأمر يتطلب سنين للوصول إلى هذا اسلوب العائلة
    İşte, yazılım gerektirir, donanım gerektirir ve kimyasal mürekkepler gerektirir. TED حسنًا إن الأمر يتطلب برمجيات ومعدات ويتطلب أحباراً كيميائيةً ايضًا.
    Biraz çalışma gerektiriyor ama bence buradaki herkes yapabilir. Bu epinefrin, TED الأمر يتطلب القليل من الممارسة، لكن اليوم هذا هو الإبينفرين.
    Üzerine sürülen mürekkep başkaları için birkaç yıl sürer. Open Subtitles الأمر يتطلب سنوات من الرجال ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك
    "Kişi yakalamayı kendinden bilir." mi? Hannibal Lecter'dan mı bahsediyorsun benden mi? Open Subtitles الأمر يتطلب قاتلاً للإمساك بآخر"؟" هل تشيرين إلى (هانيبال ليكتر) أم إليّ؟
    -Çünkü bence bugün yaptığın şeyi yapmak için çok cesaret gerekir. Open Subtitles لأنني أعتقد أن الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة لتفعل ما فعلته اليوم هنا
    Evet, ama baba olmak için bundan fazlası gerekir. Open Subtitles إن الأمر يتطلب أكثر من هذا لكي تكون أباً
    Bir insanın kafa tasını kırmak için yaklaşık 230 kiloluk baskı gerekir. Open Subtitles الأمر يتطلب تقريباً حوالى 500 باوند لسحق جمجمة إنسان
    Bir erkeği dürüst yapmak için iyi bir kadın gerekir. Open Subtitles الأمر يتطلب إمرأة جميلة لتجعل الرجل صادقاً
    ama senin için büyük bir inanç adımı atmak gerekir. Open Subtitles لكن الأمر يتطلب قفزة إيمانية كبيرة من ناحيتك
    Burada tepeye çıkmak için güç gerekir sanıyorlar ama öyle değil. Open Subtitles يظنون أن الأمر يتطلب إمرأة قوية للتسيّد هنا ، ولكنه ليس كذلك
    Ona hakim olmak zaman alır. Open Subtitles الأمر يتطلب خبرة لكي تتمكن من التحكم فيه
    Kırık bir şeyi yeniden yapmak zaman alır. Open Subtitles الأمر يتطلب بعض الوقت لإصلاح ما كان محطماً.
    Mükemmelliği oturtmak biraz zaman alır. Open Subtitles الأمر يتطلب بعض الوقت لإيجاد حل مثالي
    Bir varis vermek iki kişiyi gerektirir, sayın yargıç. TED الاعاء: الأمر يتطلب اثنين لإنجاب وريث، سعادتك.
    Bunun arkasındaki mantık korkunçtur; yaralı bir askerle ilgilenmek, ölü bir askere oranla, daha fazla personel ve kaynak kullanımı gerektirir. TED والمنطق وراء هذا الذي هو شنيع، أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات للعناية بجندي مصاب أكثر من الاهتمام بشخص قد تم قتله.
    Bana göre cevap, probleme farklı bir açıdan bakmayı gerektiriyor. TED بالنسبة لي، الأمر يتطلب النظر للمشكلة من منظور مختلف.
    Eminim vardır. Ama yıllar ve para gerektiriyor. Open Subtitles أنا واثقه من هذا، لكن الأمر يتطلب المزيد من المال و سنواتٍ عده
    Üzerine sürülen mürekkep başkaları için birkaç yıl sürer. Open Subtitles الأمر يتطلب سنوات من الرجال ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك
    Olmaz. Herkesin geçmesi çok uzun sürer o zaman. Open Subtitles كلّا، الأمر يتطلب أكثر من ذلك ليعبر الجميع النهر.
    Kişi yakalamayı kendinden bilir. Open Subtitles الأمر يتطلب قاتلاً للإمساك بآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more