"الأنقاض" - Translation from Arabic to Turkish

    • enkaz
        
    • enkazın
        
    • enkazı
        
    • molozların
        
    • molozları
        
    • Yıkıntıların
        
    • molozun
        
    • enkaza
        
    • enkazdan
        
    • enkazda
        
    • molozlar
        
    • harabelere
        
    • harabelerde
        
    • moloz
        
    enkaz kaldırıldığı zaman, "üç, dört ve beş hafta" sonrasında erimiş çelik bulunmuştu. Open Subtitles الفولاذ المنصهر وجد بعد مرور 3 و 4 و5 أسابيع عند إزالة الأنقاض
    İhtiyacım olan son şey kafamın üstüne tekrar 3 tonluk bir enkaz düşmesi. Open Subtitles أخر شىء أريده هو أن تقع ثلاث أطنان من الأنقاض فوق رأسي. حسنآ؟
    Ama enkazın içinden eline bir kitap aldın ve onu okudun. Open Subtitles ولكن في الأنقاض في ذلك اليوم كان هناك كتاب أنت إلتقطه
    enkazı kaldırdığımızda çoktan ölmüştü. Open Subtitles وعندما رفعنا الأنقاض كان قد فارق الحياة.
    Yuvamı parçalamaya başlarsan molozların arasından emekleyerek çıkan şeye şaşırabilirsin. Open Subtitles إبداً بتمزيق منزلي, ربما ستتفاجئ بما سيخرج زاحفاً من الأنقاض.
    Öncelikle, Gazze şeridindeki molozları topladık. TED في أول الأمر، جمعنا الأنقاض من كل أنحاء قطاع غزة.
    Yıkıntıların arasında öylece duruyordu. 1 metre uzağımızdaydı. Open Subtitles بقيت فقط تحت الأنقاض على بعد 3 أقدام من وجوهنا
    30 milyon tonluk enkaz altında kalmış insanlar. TED الناس مدفونين تحت 30 مليون طن من الأنقاض.
    enkazın her yana dağıldığını hayal edin. Eğer bir çarpışma gerçekten olsa binlerce küçük enkaz parçası yeni engeller hâline gelecektir. TED تخيلوا حجم الأنقاض المنتشرة في كل مكان لو حدث اصطدام، الآلاف من الأجزاء الصغيرة من الأنقاض ستصبح عقبات جديدة.
    Polonya. Varşova'nın yıkıntılarında Lehler enkaz kaldırmaya başlamıştı. Open Subtitles ،في بولندا، وما بين حطام وارسو بدأ البولنديون في إزالة الأنقاض
    Ordu araçlarının Dunkirk'te kömürleşmiş enkaz yığınında yattığını hatırlatabilir miyim? Open Subtitles اسمح لي بتذكيرك بأن عربات الجيش مستلقية في كومة من الأنقاض المتفحمة على شواطئ دونكيرك
    Fotoğraflar, yerel bir itfaiyede enkazın içinde bir zamanlar evlerinin bulunduğu yerden çok uzakta, kocasının iş arkadaşları tarafından bulunmuştu ve kocasını tanımışlardı. TED تم العثور على صور لها من طرف زملاء زوجها في قسم إطفاء محلي في الأنقاض بعيدا جدا من حيث كان منزلهم، وقد تعرفوا عليه.
    enkazın altında gömülü kalan insanları düşünüyorum da, iki damla suyun bana zararı olmaz. Open Subtitles لقد مات الكثير من الناس تحت الأنقاض. بضع قطرات من الماء لن تضر لا تقلق.
    Birisi enkazı aşmayı çoktan denemiş. Open Subtitles يبدو أنّ أحدهم حاول بالفعل اختراق الأنقاض
    Tank kaldırıcılar emrettiğiniz gibi enkazı kaldırmak için buradalar. Open Subtitles حاملات الدبابات هنا لنقل الأنقاض كما أمرت، جنرال
    Vakit gelip çattığında, diğer medeniyetler hakkında hüküm verilirken, yüce ulusumuz, molozların arasından yükselip yine gücün ve saygınlığın kılavuzu haline gelecek. Open Subtitles و عندما يضربون فإن أمتـنـا العظيمة سوف تخرج من تحت الأنقاض و تصبح مجدداً منارة للطاقـة
    Halk sokaklardaki molozların bu kadar hızlı bir şekilde kaldırılmasından dolayı şaşkın. Open Subtitles السكان منذهلون بكيفية سرعة تنظيف الشوارع من الأنقاض
    Eve döndüğümüzde molozları süsleyelim. Open Subtitles ربما عندما نعود إلى المنزا ينبغي أن نزين الأنقاض
    Ancak, üç günün sonunda şehre girmek ve Yıkıntıların altında kalan insanları bulup çıkarmak zorundaydık. Open Subtitles محاولين البحث عن ناجين... وأنتشالهم من تحت الأنقاض
    Bizim muhbir, molozun içinde kablolar gördüğünü söyledi. Open Subtitles قال مخبرنا أنه رأى بعض الأسلاك تخرج من كومة من الأنقاض
    Cevap, evet anladık! Bu 20 kez yavaşlatılmışı ve yengeç simüle enkaza yakınlaştı. TED تم إبطاء هذا 20 مرة، والسرطان مر الآن عبر تلك الأنقاض المحاكاة
    Büyüme ve onarım çalışmalarının tamamı şu an bir enkazdan ibaret olan otel tarafından hizmet almak üzere tasarlanmıştı. Open Subtitles هذا التحديث و التوسع بأكمله، تم إنشاؤه بغية أن نستفيد من ذلك الفندق الذي أضحى الأن كومة من الأنقاض.
    Olmaz, bu enkazda kazı yaparsak bütün tavan başımıza yıkılır. Open Subtitles -نشق طريقنا للخارج لا، إذا حفرت في تلك الأنقاض فسيأتي السقف بأسره علينا
    Hükömet yetkilileri ölü sayısının 200 olduğunu belirtiyor ancak molozlar arasında daha fazlası olduğu düşünülüyor. Open Subtitles وتفيد الحكومة 200 قتيل، ولكن العدد الإجمالي للضحايا بعد يحدد منذ العديد أكثر في عداد المفقودين وسط الأنقاض.
    Lançped! Antik harabelere ne yaptığına bak! Open Subtitles "لانشباد", أنظر لما فعلته بتلك الأنقاض الأثرية
    Öğlen şehrin dışındaki harabelerde buluşalım. Open Subtitles لم لا تقابلني خارج المدينة عند الأنقاض ؟ لنقل عند الظهر
    Arkadaşlar, moloz yığının tam ortasında yaşayan iki tane terminal polisi bulduk. Open Subtitles أيها الرجال، تم العثور على شرطيين من سلطةِ الميناءِ وَجدو داخل الأنقاض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more