"الأوقات الصعبة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Zor zamanlar
        
    • zor zamanlarda
        
    • Zor zamanlarında
        
    • zor zamanları
        
    • zor günlerimiz
        
    • sıkıntılı zamanlarda
        
    • zor şartlarda
        
    • zor zamanlarımda
        
    20 bin. Bu içinde bulunduğumuz şu Zor zamanlar için, bir aile indirimi. Open Subtitles مبلغ 20000 , و هذا حسم عائلي بهذه الأوقات الصعبة
    O kadar Zor zamanlar yaşıyoruz ki aklıma şu şarkı geliyor: Open Subtitles في مثل تلك الأوقات الصعبة .يمكنأن أقول. أتذكر تلك الأغنية الأشياء ليست كما يجب أن تكون
    zor zamanlarda, kadınların görkeme her zamankinden çok ihtiyacı var. Open Subtitles في الأوقات الصعبة, السيدات تحتاج الرونق أكثر من ذي قبل.
    Şu anda, zor zamanlarda yolumuzun üstündeki engelleri biliyoruz. TED فإننا نعرف العقبات التي هي في طريقنا الآن في الأوقات الصعبة
    Veya Zor zamanlarında onların yanında olamamak mı? Open Subtitles او عدم وجوده بجانبهم. خلال الأوقات الصعبة.
    Ve o dönem zor zamanları atlatmak için ihtiyacımız olan tek şeyin bir milyon dolar olduğunu düşünmüştüm. TED وأعتقد أن الشيء الوحيد الذي كنّا نحتاجه في ذلك الوقت كان قرضا بمليون دولار يسمح لنا بتجاوز تلك الأوقات الصعبة.
    Seninle zor günlerimiz oldu... ama birbirimize destek oluruz, tamam mı? Open Subtitles كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟
    Onlara böyle sıkıntılı zamanlarda daha dirençli olabilmeleri için güven vermeliyim. Open Subtitles سأمنحهم التماسك حسب إستطاعتي لعل و عسى يستطيعون به تجاوز هذه الأوقات الصعبة
    Zor zamanlar geçiriyor ama çocuklarını çok seven biri. Open Subtitles مر ببعض الأوقات الصعبة و لكن مهلا ، انه يحب اولاده
    Tabii. Yıllar boyunca Zor zamanlar geçirdim. Open Subtitles واجهتني بعض الأوقات الصعبة في السنوات الماضية
    Belki Zor zamanlar geçirirken ışığı görmene yardımcı olabilir. Open Subtitles فكرتُ أنه ربما في الأوقات الصعبة يمكن أن يساعدكِ على رؤية النور
    22 yaşımda yıldız olana kadar bende çok Zor zamanlar geçirdim. Open Subtitles لقد مررت بلكثير من الأوقات الصعبة قبل ان أصبح نجمة في سن 22
    İtaatsizlik ve çaresizlik bizi çok Zor zamanlar yaşattı. Open Subtitles العراك والأسكات بقوة جعلنا نمر ببعض الأوقات الصعبة , لتكون متاكدا
    O iyi bir kız ve biraz Zor zamanlar geçiriyor. Open Subtitles إنها فتاة جيدة, وقد مرت ببعض الأوقات الصعبة
    zor zamanlarda, karamsarlık kendini doğrulayan, kendi kendine olan bir idam" TED لكن في الأوقات الصعبة ، فإن التشاؤم يصبح عبارة عن جرعة موت محقَّقٍ قائمة بذاتها.
    Ve insanların benim uçuk biri olduğumu düşündüğü bazı zor zamanlarda hep benim yanımda oldu. Open Subtitles و قد قامت بمساعدتي بالعديد من الأوقات الصعبة عندما صنفني الجميع على أني هَش
    Böyle zor zamanlarda bize yoldaşlık yaptığın için sana şükrediyoruz. Open Subtitles نشكرك على هديّة الصداقة في الأوقات الصعبة مثل هذه
    Siz de sevdiklerinizden ayrılmayın, zor zamanlarda bile. Open Subtitles ابق بجانب من تحب ، حتى في الأوقات الصعبة.
    İnsanlar hep benim mixlerimin zor zamanlarda rahatlattığını söyler. Open Subtitles الناس يقولون أن أسطواناتي مصدر عظيم للراحة في الأوقات الصعبة
    Ama öyle olsaydı bile, o Zor zamanlarında seni kim teselli ederdi? Open Subtitles ولكن إن كان ذلك ، فمن يواسيكِ في الأوقات الصعبة ؟
    zor zamanları atlatmamızı sağlayan savunma mekanizmasıysa, bu kötü mü? Open Subtitles إن كانت آلية الدفاع تجعلنا نجتاز الأوقات الصعبة فكم قد تكون سيئه؟
    Seninle zor günlerimiz oldu... ama birbirimize destek oluruz, tamam mı? Open Subtitles كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟
    sıkıntılı zamanlarda daha da yakın. Bunlar gerçek arkadaşlık için gerçek sınav. Open Subtitles ومقرّبان في الأوقات الصعبة هذا اختبار الصداقة الفعلي
    Tıpkı baban gibisin. Çok zor şartlarda da olsa hep ayakta kalıyorsun. Open Subtitles انت مثل والدك دائمآ تقفي على قدميك في الأوقات الصعبة
    Kardeşlerim zor zamanlarımda hep yanımda oldular. Open Subtitles إخوتي وقفوا معـي خلال بعض الأوقات الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more