"الإجابة عن هذا السؤال" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu soruyu
        
    • soruyu cevaplamaya
        
    bu soruyu cevaplamanıza yardımcı olmama izin verin. TED اسمحوا لي بأن أساعدكم في الإجابة عن هذا السؤال.
    bu soruyu cevaplamayı reddediyorsunuz, bu doğru mu? Open Subtitles إذًا أنت تنكر ذلك؟ ،ترفض الإجابة عن هذا السؤال أذلك صحيح؟
    Bu sinifin üzerindeki genel bir tahta kurusu... bu soruyu kolayca bilebilir. Open Subtitles كانت خنفساء خشب عادية على أرضية هذا الصف لتعرف الإجابة عن هذا السؤال
    Şu basit soruyu cevaplamaya çalıştık: İnsanların kendi kendilerine yeni bir yaşam şekli bulmalarına, etraflarındaki alanları farklı bir şekilde görmelerine, kullandıkları kaynaklarla ilgili daha farklı düşünmelerine, daha farklı etkileşimde bulunmalarına yardım edecek, yaşı ve gelir durumunu ve kültürün sınırlarını aşan, birleştirici bir dil bulabilir misiniz? TED حاولنا الإجابة عن هذا السؤال البسيط : هل يمكننا إيجاد لغة موحدة تتقاطع مع العصر وإيرادات وثقافة بإمكانها مساعدة الناس لكي يجدوا طريقة جديدة للعيش ، يشاهدوا ما يحيط بهم بشكل مختلف، يفكروا باستخدام الثروات بشكل مختلف ، و يتفاعلو بشكل مختلف ؟
    Kimsin sen? Filmlerimde bu soruyu cevaplamaya çalışıyorum. Open Subtitles -حاولتُ الإجابة عن هذا السؤال في أفلامي
    Bana Afroamerikan olarak deneyimlerimi soruyorlardı, bu soruyu sen devralsan? Open Subtitles كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي. ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال.
    Bana Afroamerikan olarak deneyimlerimi soruyorlardı, bu soruyu sen devralsan? Open Subtitles .كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي .ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال
    "İlk Felsefe Üzerine Meditasyonlar" adlı eserinde René Descartes bu soruyu, en temelden tekrar başlayabilmek için tüm yerleşmiş düşünce ve fikirlerini yıkarak cevaplamayı denedi. TED حاول رينيه ديكارت الإجابة عن هذا السؤال بالذات في كتابه "تأملات في الفلسفة الأولى" فتخلى عن جميع أفكاره وآراءه المسبقة ليبدأ مجددًا من الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more