"الإرث" - Translation from Arabic to Turkish

    • miras
        
    • mirası
        
    • yadigarı
        
    • Mirastan
        
    • Kültür
        
    • mirasın
        
    • mirasını
        
    Bu, bize ilginç ve bilimsel işler ortaya çıkaran insanlardan kalan bir miras. Open Subtitles ‫هذا الإرث وصلنا عبر تاريخ من اشتغال أناس بأشياء مثيرة للاهتمام، تاريخ العلماء
    Sev ya da sevme, bana bıraktığı tek miras o. Open Subtitles يعجبني أم لا هذا هو الإرث الوحيد الذي تركه لي
    Bilirsiniz, miras konusunda bana ister katılın ister katılmayın, bizler şu an dijital izlerin arkasında yaşıyoruz. TED كما تعلمون إذا كنتم تتفقون مع الإرث أم لا فنحن في الحقيقة نترك إرثا رقميا ورائنا طوال الوقت
    Hükümdar, bu kutsal mirası korusun ve kutsasın böylece, bu cesur savaşçıların kuvveti daha doğmamış Ultramarinlerde hayat bulsun. Open Subtitles عسى ان يبارك الإمبراطور هذا الإرث المقدس لكي تعيش قوة هؤلاء المحاربون الشجعان في المحاربون الذين لم يولدو بعد
    O yüzden, bu mirası korumalı ve örnek olmalıyız. TED لذا فإن علينا حماية هذا الإرث وأن نكون مثالاً يُحتذى
    Bu bir aile yadigarı. 5 milyon dolar değerinde. Open Subtitles هذا هو الإرث إنها بقيمة 5 مليون دولار
    Mirastan mahrum etmek ayrı, bir kenara koymak ayrı. Open Subtitles حرمانه من الإرث هو الشيء الوحيِد. أخذه وذهابه بعيدًا هو شيء آخَر.
    Bu benim için inşa edilmiş bir miras ve bu benim paraya çevirdiğim bir miras. TED وهذا هو الإرث الذي تم بناؤه لي، وهو إرث أصرف على حسابه.
    Bunun ne kadarının miras olarak kalacağını düşünüyorsun, ve mirasın ne olacak? TED لأي قدر تفكر فى مسالة الإرث, و ما هو الإرث الذي تحب أن تتركه؟
    RB:Miras ile ilgili çok düşündüğümü söyleyemem. TED ر ب: أنا لا أفكر ..لا أفكر كثيرا في مسألة الإرث.
    Bunlar, karmaşık evrim sürecinden bize miras kalan şeyler. TED هو فقط الإرث الذي جنيناه عبر مسيرة معقدة من التطور.
    İşte bu, bizim gelecek nesillere bırakacağımız miras. TED هذا هو الإرث الذي نتركه لأجيالنا القادمة
    Benim neslimin sadece mirası değil aynı zamanda onunla birlikte gelen sorunu da miras olarak nasıl aldığı: Okyanuslarımıza attıklarımızla ilgili bir sorun. TED كيف يرثُ جيلنا ليس فقط هذا الإرث ولكن أيضاً المشكلة التي ترافقه: مشكلة ما نرميه في المحيطات.
    Fransız tablo koleksiyonumuzu Amerikan ailelerinin miras tablolarıyla neden dolduralım? Open Subtitles لماذا نكمل مجموعة لوحاتنا الفرنسية من الإرث العائلي من العلية الأميريكية؟
    miras kalırsa belki emekli olursun. Open Subtitles ربّما ستفكر بالتقاعد عندما تحصل على ذلك الإرث.
    Ve bu bir açıdan bu haritanın bize mirası. TED وعليه فإن كل هذا هو الإرث اللا محدود لهذه الخارطة.
    Muhammed'in mirası, onun ektiği tohumlar idi. Open Subtitles هذا هو الإرث الذى تركه للمسلمين أرث محمد يتضح فى الصورة التى زرعها
    O sadece elbise mücevheri, aile yadigarı. Open Subtitles إنها مجرد بدلة مجوهرات، الإرث العائلي.
    Ama herkesin o Mirastan pay istediğini söylemek yanlış olmaz. Open Subtitles ـ- لم يكن هناك شك حيال هذا - لكن أظن أنه من الممكن أن نقول بارتياح تام أن الجميع يريد جزءاً من هذا الإرث
    Yüce Tanrım, lütfen, lütfen Kültür Günü güzel geçsin. Open Subtitles أيها القدر، أرجوك، أرجوك دع يوم الإرث يمر بسلام
    Model olmamın asıl yolu kalıtsal bir loto kazanmam ve ben bir mirasın alıcısıyım ve belki bu mirasın ne olduğunu merak ediyorsunuzdur. TED الطريق الحقيقي الذي أصبحت فيه عارضة فزت في يانصيب الوراثة، وأنا المستفيد من الميراث، وربما كنت أتساءل ما هو الإرث.
    İnsanlık mirasını korumak için mükemmel bir yol olsa da bir seçim olmak zorunda değildir. TED على الرغم من أنها طريقة رائعة للحفاظ على الإرث البشري، إلا أنه ليس من الضروي أن تكون خياراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more