"الباقي من" - Translation from Arabic to Turkish

    • geri kalanını
        
    • geri kalan
        
    • diğer onca
        
    • geri kalanı
        
    O ne diyecek ben hayatımın geri kalanını senle yaşamak istiyorum. Open Subtitles ماذا سوف يقول؟ سوف أمضي الباقي من حياتي معكِ، أليس كذلك؟
    Muhtemelen siz geri kalanını birleştirebilirsiniz. TED ربما الان تستطيعون ربط الباقي من الاسم معاً.
    geri kalan günlerimi National Public Radio'da sürünerek geçirmeyi planlamıyorum. Open Subtitles أنا لا أخطط لقضاء الباقي من أيامي أتجول في قفر إذاعة الراديو العام
    Hayatının geri kalan kısmına hoş geldin. Open Subtitles أنها لا تريد رؤيتي أبدا مرحبا بك في الجزء الباقي من حياتك
    - Peki ya diğer onca adli kanıt? - Hiçbiri ikna edici değil, Clyde. Open Subtitles -ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟
    Vücudun geri kalanı beyne yalnızca fazladan bir milyar bilgi gönderir. TED الباقي من جسدك يمكن أن يرسل لدماغك فقط بضع بليون إضافي.
    Çok zarar vermedim. Paranın geri kalanını ver. Open Subtitles أنا بالكاد اخترقت جلدك أعطني الباقي من النقود
    Sen kendi zihnini öğrenirken ben de senin geri kalanını öğreniyorum. Open Subtitles أتَعْرفُ، بينما أنت تقوم بمعرفة عقلك الخاص، سأقوم بمعرفة الباقي من عقلك
    Hayatımın geri kalanını bunu telafi etmeye harcayacağım. Open Subtitles سوف أقضي الباقي من حياتي في محاولة تدارك ذلك
    Kraliyet Ailesi yatırımın geri kalanını tutuyor. Open Subtitles العائلة المالكة ستغطي الباقي من المشروع الأستثماري
    Bana bunlarla geleceksin. Paranın geri kalanını iş bitince alacaksın. Open Subtitles ستحصل على الباقي من مالك عندما يكتمل العمل
    Fakat eğer hayatımın geri kalanını geçirmek için ıssız bir adada dünyadaki herhangi bir binayı seçmek zorunda bırakılsaydım bir simetri bağımlısı olarak muhtemelen Granada 'daki Alhambra'yı seçerdim. TED إذا خيرت أي مبنى في العالم لأقضي به الباقي من حياتي، وسط جزيرة فارغة، و بكوني مولع بالتماثل، سأختار قصر الحمراء بغرناطة.
    Ancak artık geri kalan kısmı jüri değil hakim duruşması olarak yönetmek zorundayım. Open Subtitles و لكن يتوجب علي مراقبة الباقي من على مقاعد البدلاء
    Ama geri kalan görev süremi mümkün olduğunca çok iyi projeyi uygulamak için kullanacağım. Open Subtitles ولكني سأستغل الباقي من وقتي لأنفذ العديد من المشروعات الجيدة
    Fizikçiler evrenin geri kalan %95'ini karanlık madde ve karanlık enerjiden oluşmuş karanlık evren olarak biliyorlar. TED الفيزيائيون يُعرّفون الباقي من الكون، والذي يمثل 95% من الكون، بالكون المظلم. والذي يتكون من طاقة مظلمة ومواد مظلمة.
    Hey Daisy, geri kalan gayrimenkul dosyaları neredeydi? Open Subtitles -- ديزي , اين الباقي من ملفات العقارات ؟
    - Peki ya diğer onca adli kanıt? Open Subtitles -ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟
    Twitter'ın geri kalanı ardında bıraktı diye, ertesi gün unutmak üzere haksızlıkla mücadele de edemezsin. TED ولا يمكنك أن تتفاعل مع الظلم، لتنساه فقط في اليوم التالي. فقط لأن الباقي من التغريدات على تويتر اختفت.
    Eric, biranın geri kalanı buzdolabıma gidiyor. Open Subtitles إيرك الباقي من هذه البير حطها في الثلاجه
    Üniversite parasını ayırırız ama geri kalanı bizim, değil mi? Open Subtitles إذا سنضع بعضه في صندوق الجامعة لكن الباقي من حقنا ، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more