"التأثير على" - Translation from Arabic to Turkish

    • etkisi
        
    • etki
        
    • etkilemeye
        
    • etkilemeden
        
    • etkiyi
        
    • etkileme
        
    • etkiliyor
        
    • " Paranoya
        
    • etkileyebilecek
        
    • etli iken
        
    Ama bunu, bu feci kelimeyi, "ateist"i, kullanarak becerirsek, politik etkisi daha da büyük olur. TED ولكن إذا كان بالامكان التأثير على عامة الناس بنفس كلمة ملحد المرعبة.. سيكون تأثيرها السياسي أعظم.
    Ve daha zor olanları, gerçekten Bunun Mario'nun hayatı üzerindeki etkisi ne olacaktı? TED وبعضها بالفعل قاسية، مثل ماذا سيكون التأثير على حياة ماريو؟
    Aile üzerindeki bu etki herkesi kapsıyordu; sadece keşif araçları üzerinde çalışanları değil, aynı zamanda ailelerimiz de etkileniyorlardı. TED لكن التأثير على العوائل كان يشمل الجميع. لم يكن نحن فقط من يعمل على المركبات المتجولة ولكن عوائلنا أيضاً.
    Bin yıllar boyunca insan ruhunu etkilemeye hiç gerek duymadım, canım. Open Subtitles لم أكن بحاجة إلى التأثير على البشر منذ قرون يا عزيزتي
    Özgür iradeyi etkilemeden birinin seni sevmesini nasıl sağlarsın? Open Subtitles كيف تجعل الناس يحبونك بدون التأثير على أرادتهم الحره؟
    Aynı etkiyi alelade bir kağıda basılmış bir ızgarada da görebilirsiniz. TED سترى نفس التأثير على شبكة مطبوعة على قطعة من الورق البسيط.
    mutluluk ve başarı formülümüzü değiştirirsek, gerçekliği etkileme şeklimizi değiştirebiliriz. TED إذا غيرنا صيغتنا عن السعادة والنجاح ما يمكننا عمله هو تغيير الطريقة التي يمكن بالتالي التأثير على الواقع
    Çünkü ulus devletin hareketleri ne kendiyle sınırlıdır, ne de ulus devlet için yeterlidir kendi bölgesini kontrol etmek için, çünkü ulus devletin dışındaki etkileri artık içeride olanları da etkiliyor. TED لأن أفعال دولة وطنية لا تقتصر لا على ذاتها، ولا هي كافية للدولة الوطنية بذاتها للتحكم في أراضيها، لأن التأثيرات خارج الدولة الوطنية بدأت الآن في التأثير على ما يحدث داخلها.
    Bulduklarımızı yeni teknolojilere, insanları gerçekten etkileyebilecek teknolojilere dönüştüremedik. TED لم نكن قادرين أبداً على ترجمة ذلك العلم إلى تكنولوجيات جديدة إلى تكنولوجيات قادرة على التأثير على الناس فعلاً.
    Gerçekten, benim dinimin milletimin üstünde devasa bir etkisi var. TED في الحقيقة، كان لديني بالغ التأثير على هذه الأمة.
    Nikotin azaltma politikasının nesle ait etkisi derindir. TED إن سياسة التأثير على الأجيال للحد من النيكوتين عميقة.
    Mary Alice Brighton'ın üzerinde bir etkisi olmuş olabilir. Open Subtitles ربما كان له بعض التأثير على ماري أليس برايتون.
    Ama en inanılmaz etki kızlar üzerinde oluyor. TED ولكن المذهل أكثر هو التأثير على الفتيات.
    Başka hiçbir şey bu kadar düşük maliyetle bu kadar kısa vadeli bir etki yapamaz. TED لا شيء آخر يمكن أن يخلق هذا التأثير على المدى القريب بتكلفة منخفضة كهذه.
    Böyle bir cihaz bütün gemiyi yeterli zamanda etkilemeye izin vermez. Open Subtitles لن تتيح تلك الأداة... للغاز التأثير على مركبة كاملة بالسرعة الكافية
    Büyük ihaleleri alabilmek için rüşvetler verdiler. Kendi çıkarları için dış politikayı etkilemeye çalıştılar. Open Subtitles لقد دفعوا الرشوات في طريقهم للعقود الكبيرة وحاولوا التأثير على السياسة الخارجية
    Özgür iradeyi etkilemeden birinin seni sevmesini nasıl sağlarsın? Open Subtitles كيف تجعل الناس يحبونك بدون التأثير على أرادتهم الحره؟
    Beynine giden pıhtı diğerini etkilemeden ikisinden birini öldürebilir. Open Subtitles أو أحدهما جلطة في الدماغ قد تقتل أحدهما دون التأثير على الآخر
    Bunun siyah bir insanın ruh haline yaptığı etkiyi düşün. Open Subtitles فكر بشأن التأثير على روح هذا الشخص الأسود عن إمكانياتهم
    Bir kişinin bir sürü kişiyi etkileme kabiliyeti üssel olarak artıyor ve hem iyilik ve hem de kötülük için artıyor. TED قدرة شخص واحد على التأثير على الكثير تزداد بشكل مضاعف، تتطور لتنفع الخير والشر بنفس الوقت
    Her yeni saldırı daha da büyük bir haber oluyor, ve daha fazla insanı etkiliyor. Open Subtitles كل هجوم قناص أكبر الأخبار , التأثير على عدد أكبر من الناس جميع الذين بنادق الصيد الخاصة بها ,
    Kaleyi etkileyebilecek tek kişi sensin. Open Subtitles أنت الوحيد الذي بإمكانه التأثير على القلعة
    "Ona söyle, kemikleri etli iken inceleyecek bir yol bulamazsa, her ikiniz de şanssızsınız." Open Subtitles "أخبرها مالم تفكر بطريقة... لتتفحص العظام بدون التأثير على الجلد فيجب أن تنتظرا كلاكما"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more