"التاريخ البشري" - Translation from Arabic to Turkish

    • insanlık tarihinin
        
    • insanlık tarihi
        
    • insanlık tarihinde
        
    • insanlık tarihindeki
        
    • insanlık tarihine
        
    İnsanlık tarihinin en aşağılık savaşı, dünya yüzeyini tahrip etti. Open Subtitles تم تدمير سطح الأرض بأكثر الحروب حقارة في التاريخ البشري
    Aslında tüm insanlık tarihinin en kayda değer olaylarından biri. Open Subtitles في الواقع، إنها أحد أهم الأحداث في التاريخ البشري برمّته.
    İnsanlık tarihinin çoğu boyunca, yaşam süresi 30 civarında oldu. TED عبر التاريخ البشري كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة حوالي 30.
    Fakat, insanlık tarihi boyunca tüm bu keşifleri göz, kulak ve akıllarımızı kullanarak yaptık. TED لكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري كان علينا اكتشاف هذه الأشياء باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا
    Fakat insanlık son birkaç yılda tüm insanlık tarihinde ürettiği verinin toplamından daha fazla veri üretmiştir. TED غير أن البشرية قاطبةً كانت قد ولّدت الكثير من البيانات في السنوات القليلة الماضية بشكل يفوق كل التاريخ البشري السابق.
    Bu insanlık tarihindeki en büyük koordine edilmiş eylemdir. TED إذا هذه واحدة من أكبر الحركات المنسقة في التاريخ البشري.
    İnsanlık tarihinin kayda geçmiş kısmının çoğunda bir tahılın ağırlığı veya el uzunluğu gibi kesin olmayan, yerden yere değişen birimler kullanılmaktaydı. TED خلال غالبية التاريخ البشري المعروف، وحدات مثل وزن حبة أو طول اليد، لم تكن متماثلة وكانت مختلفة من مكان لآخر.
    İnsanlık tarihinin en yalnız toplumuyuz. TED نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري.
    İnsanlık tarihinin son 5.000 yılında en fazla iki düzine kayda değer olay olmuştur. Open Subtitles ربّما 24 مرّة مؤكدة خلال آخر 5000 سنة من التاريخ البشري.
    Bu yüzden mi, insanlık tarihinin başlangıcından beri bu yöntemi kullanıyorlar? Open Subtitles لهذا السبب أعتقد إنهم يستخدمونه منذ بداية التاريخ البشري
    Bu yüzden mi, insanlık tarihinin başlangıcından beri bu yöntemi kullanıyorlar? Open Subtitles لهذا السبب أعتقد إنهم يستخدمونه منذ بداية التاريخ البشري
    Tüm insanlık tarihinin bu paha biçilmez ânı için yeryüzündeki tüm insanlar tek yürek oldular. Open Subtitles للحظه لا تقدر بثمن في كل التاريخ البشري أصبح كل البشر على الأرض موحدين
    Bundan itibaren ise insanlık tarihi, bu gezegende bulunan diğer herhangi bir türden tamamıyla farklı olduğunu göstermiş oldu. Open Subtitles كريج بنيامين ومن حينها، أصبح التاريخ البشري مختلفاً عن أي نوع آخر على هذا الكوكب.
    İnsanlık tarihi, son 200 yıIda en verimli dönemini yaşadı. Open Subtitles السنوات الـ200 الماضية كانت الأكثر إنتاجية في التاريخ البشري
    Doğruluğu kanıtlanmış insanlık tarihi boyunca birçok medeniyette kalorinin büyük bir bölümünü asıl temin eden kitle, kadınlar, çocuklar ve büyük ebeveynler olmuştur. Open Subtitles الأناس الذين قدّموا المقدار الأكبر من السعرات الحرارية لمعظم الحضارات، عبر التاريخ البشري الممكن إثباته،
    Daha iyi bir hayat, sağlık ve insanlık tarihinde ilk defa dünya barışı! Open Subtitles لحياة أفضل و صحة جيدة و للمرة الأولى في التاريخ البشري الإمكانية لسلام العالم
    Daha iyi bir hayat, sağlık ve insanlık tarihinde ilk defa dünya barışı! Open Subtitles حياة أفضل و صحة جيدة و للمرة الآولى في التاريخ البشري
    Yaklaşık M.Ö. 100'le M.S. 200 arasında insanlık tarihinde daha önce görülmemiş bir düzeyde üç yüzyıllık kültürel ve ticari değiş tokuşumuz oluyor. Open Subtitles بين عام 100 قبل الميلاد، و 200 ميلادية. لدينا ثلاثة قرون من التبادل التجاري والثقافي بمقياس لم يسبق له مثيل في التاريخ البشري.
    İşte insanlık tarihindeki en önemli portrelerden birisi olan, gerçek Piero della Francesca budur. TED هذا هو بيرو ديلا فرانشيسكا هذه واحدة من افضل الرسومات في التاريخ البشري
    20. yüzyılda önceki 2,000 yıllık insanlık tarihindeki toplam insan sayısının üç katı kadar insan savaşın sonucu olarak öldü. Open Subtitles في القرن العشرين، مات أناس بسبب الحرب ثلاثة أضعاف من مات في الألفي عام السابقة من التاريخ البشري
    Bu insanlık tarihindeki en fevkalade güçlü icat! Open Subtitles إنها أكثر الاختراعات الخيالية روعةً في التاريخ البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more