Çok fazla dönüşüm kişi sayısı azaltma egzersizlerinden başka bir şey değildir; dönüşün kisvesi altında işten çıkarma. | TED | العديد من التحولات ليست إلا عمليات طرح رؤوس؛ أي تسريح العمال تحت ستار التحول. |
Bu dönüşümler aslında mümkün ve bugün gerçekleşiyorlar. | TED | هذه التحولات في الحقيقة ممكنه وهي تحدث اليوم. |
Sovyetler Birliğinde'ki eğitim, öğrencilere devlet ideolojisini aşılamak olan propaganda olmuştu. Bu eğitimciler, özgür vatandaşların ihtiyacı olan tarzda bir eğitim verebilmek için sistemin büyük bir değişim geçirmesi gerektiğinin farkındalardı. | TED | ونظرا لأن التعليم في ظل الاتحاد السوفياتي هي دعاية في جوهرها تخدم أغراض الدولة الأيديولوجية وأعربوا عن تقديرهم بأنهم الأمر سيأخذون التحولات بالجملة إذا كانت لتوفير التعليم للجدير من الرجال والنساء. |
Yaşamın basitten karmaşığa gitmesiyle olan bu şaşırtıcı dönüşümü çalışıyor. | Open Subtitles | و هو يدرس هذه التحولات المحيرة عندما تحولت الحياة من بسيطة إلى معقدة |
Gen X ve Millennials'taki demografik ve psikografik değişimler onları LAT'a dönüştürdü Lüks-Ağırlıklı-Tüketicilere. | Open Subtitles | التحولات الديموغرافية والبيانات النفسية في الجيل بعد الحرب والجيل الألفي حولهم إلي م.ت.ر |
İğneden 49 dakika sonra deneğin uzuvlarında genetik mutasyonun izleri görsel olarak ortaya çıktı. | Open Subtitles | ،بعد مضي 49 دقيقة على الحقن ...التحولات الوراثية بدأت تظهر بشكل مرئي على أطراف جسد الشخص |
Yapılabilecek bu yapısal dönüşümleri yapabilecek iken yönetmiyoruz. | TED | لسنا ندير هذه التحولات الهيكلية على أحسن ما نستطيع. |
Sıcaktan soğuğa ya da soğuktan sıcağa olan bazı geçişler oldukça ani olabiliyor. | Open Subtitles | وجدنا أن بعض التحولات من حار إلى بارد أو من بارد إلى حار قد تحدث فجأة |
Kadınların bu dönüşüm sürecinde hayatta kalabilecek kadar güçlü olup olmadıkları tartışılmaktadır. | Open Subtitles | أن المراة ليست قوية بما فيه الكفاية لتعيش التحولات |
Şimdi geri dönüp, bu aşamaları tekrar dönüşüm bakış açısından incelemek istiyorum, çünkü ben her şeyin anlanabileceğine inanıyorum -- bu da benim fikrim değil. Bu Skolastik ve Antik döneme ait -- her şey dört mertebede anlaşılabilir: gerçek, metaforik ya da şairsel mertebe, politik ya da etik mertebe. | TED | ولكن اريد ان اعود وان اقف عند بضع مراحل وان اتحدث عن وجهة نظري في التحولات التي جرت لانني اظن وأؤمن ان كل شيء يمكن فهمه وهذه ليست فكرتي في الاساس . .بل تعود الى شولاستيس .. والى الاسلاف ويقولون . .ان كل شيء يمكن فهمه على 4 مراحل الادبية.. والرمزية أو الشعرية والسياسية . .والاخلاقية |
Roma Mitolojisinde Janus dönüşüm tanrısıdır. | Open Subtitles | في الأساطير الرومانية جانوس) هو إله التحولات) |
Büyürken, bütün bu gerçek dönüşümler meydana geliyor. | TED | وعندما تنمو .. كل تلك التحولات الادبية تحدث |
Bütün dönüşümler, özellikle de insan formunu muhafaza etmek, büyük konsantrasyon ve enerji gerektirir. | Open Subtitles | مع جميع افكار التحولات المحافضة على شكل البشري تطلب الكثير من التركيز و الطاقة |
Gezegenimizde meydana gelen en muhteşem mevsimsel değişim budur. | Open Subtitles | إنها أكثر التحولات الموسمية سحراً من أي رقعة أخرى على الكوكب |
Gezegenimizde meydana gelen en muhteşem mevsimsel değişim budur. | Open Subtitles | إنها أكثر التحولات الموسمية سحراً من أي رقعة أخرى على الكوكب |
Fakat, Buhran dönemi, müttefik devletler ve ekonomilerin, 2. Dünya Savaşı çabası esnasındaki dönüşümü ile birlikte bize, kompleks toplumların toplu tehdit karşısında hızlıca dönüşüme uğrayabileceğini gösteriyor. | TED | ولكن فترة الكساد، مع التحولات في دول الحلفاء واقتصادياتها خلال الحرب العالمية الثانية، ترينا أنه يمكن للمجتمعات المركبة أن تعيد تشكيل نفسها في مواجهة الخطر الجمعي. |
Benjamin Bradshaw kişisel dönüşümü başarmanın teknoloji patentini aldı. | Open Subtitles | التقنية المخترعة من قبل (بينجمين برادشو) لتحقيق التحولات الشخصية |
Bu türde değişimler, geleneksel iş stratejisi kavramlarını geçersiz kılar. | TED | هذه الأنواع من التحولات قدمت من المباني التقليدية استراتيجية أعمال بالية. |
Bizim dinamik ve yeterli bir alt yapıya ihtiyacımız var, toplumumuzdaki bu gibi değişimler için. | TED | نحن بحاجة إلى بنية تحتيه حيوية تكفي للتعامل مع هذه التحولات الزلزالية في عدد السكان |
Bu mutasyonun ona ne yaptığını hemen bulmak zorundayız. | Open Subtitles | ... علينا فقط أن نكتشف مالذي تفعله هذه التحولات به |
Ve bu izleri görebileceğimiz yerler vardır, bunlar evrimin inanılmaz dönüşümleri ile şekillenir. | Open Subtitles | وهناك أمكنة نستطيع الذهاب إليها لرؤيةواحدمن تلكالبقايا، شُكّلَت بأحد هذه التطوات لتشكل أجمل التحولات |
Bu tür enerji dönüşümleri her yerde ve sürekli olarak gerçekleşir. | Open Subtitles | لينتج الطاقة الصوتية لصوتي مثل هذه التحولات للطاقة تحدث في كل مكان في كل الأحيان |
Fakat daha büyük geçişler genellikle daha küçük anlarla gelir durup kim olduğumuza baktığımız zaman. | Open Subtitles | "ولكن التحولات العظمى" "غالباً ما تأتي من أقصر اللحظات" "حين نتوقف وننظر في مانحن عليه" |