"التزايد" - Translation from Arabic to Turkish

    • artmaya
        
    • artan
        
    Ötücü kuşların, göçebe kuşların sayısı büyük ölçüde artmaya başladı. TED بدأ عدد الطيور المغردة, والطيور المهاجرة... ...في التزايد بصورة كبيرة.
    artmaya devam etmekte ve 2020'ye kadar 61 milyar tona ulaşacak. TED بسبب هذا التزايد من الممكن ان يصبح 61 مليار طن في عام 2020.
    Kurtlar çakalları öldürdü ve bunun sonucu olarak, tavşanların ve farelerin sayısı artmaya başladı, bu da daha fazla doğan, daha fazla sansar, daha fazla tilki, daha fazla porsuk demekti. TED قتلت الذئاب حيوانات الكيوتي, ونتيجة لذلك,... بدأ عدد الأرانب والفئران في التزايد,... ...وهو ما يعني المزيد من الصقور، المزيد من حيوانات ابن عرس،... ...المزيد من الثعالب, والمزيد من حيوانات الغرير.
    Bütün bu çöküşler söz konusuyken bir de katlanarak artan bir nüfusumuz var ki 2030 yılında bu gezegendeki insan sayısı 8 milyardan fazla olabilir. Open Subtitles وعدم اتزان بيئي على طول الكوكب. ومع كل هذه التدهور، لدينا التزايد السكاني المتضاعف بشكل هائل
    Biz yaşlandıkça artan zihinsel ve fiziksel sağlık problemlerimiz dikkatimizi vermemizi engelleyebiliyor. Böylece anılarımızı çalmış oluyorlar. TED كما أن مشاكل الصحة العقلية والجسدية، والتي تبدأ في التزايد مع تقدمنا في العمر، تتداخل مع قدرتنا على إبداء الاهتمام، وبالتالي تتصرف كاللصوص التي تسرق ذكرياتنا.
    Rutin taramaların artan popülaritesi şu soruyu uyandırır: Tedaviyi mantıklı hale getiren hastalığa ne denir ve endişelenmeyi gerektirmeyen anormallik nedir? TED بل، التزايد يُبنى بالكشف الروتيني وسيثير هذا السؤال التالي: ماذا ندعو المرض الذي يقوم بجعل العلاج منطقيا؟ وما هو الشذوذ الذي لا يمكن أن يشكل قلقاً؟
    Ayılar da onlarla beslendi ve onların da popülasyonları artmaya başladı, bunun bir nedeni de, yeniden canlanan çalılarda daha fazla böğürtlen olmasıydı ve ayılar ceylanları öldürerek kurtların etkisini destekledi. TED تغذت الدببة أيضاً على ذلك, كما بدأ عددها في التزايد,... ...أيضاً جزئيا بسبب وجود عدد أكبر من أشجار التوت... ...التي كانت تنمو فوق الشجيرات الآخذة في الظهور. وعززت الدببة من أثر وجود الذئاب... ...من خلال قتل بعض من شوادن الغزلان.
    İkinci P ise artan kalabalık, "insan nüfusundaki artış" için. TED والثاني يمثل التزايد السكاني المضطرد.
    Hepimiz aşırı kullanımın yok edici etkisini biliyoruz: küresel ısınma, deniz seviyesinin yükselmesi, buzulların ve kutup buzlarının erimesi, artan olağanüstü iklim paternleri ve daha fazlası. TED كلنا نعلم الآثار المدمرة لهذا الاستغلال الجائر: الاحتباس الحراري، ارتفاع منسوب مستوى سطح البحر، ذوبان الأنهار الجليدية والجليد القطبي، التزايد المطرد في المسارات المناخية الخطرة، بل وهناك المزيد
    Ve bu en çok büyüme oranına sahip olan, ve bu odadaki her on kişiden en az altısı bu şekilde ölecek: Kapasitenin azalması Zayıflığın artması Zayıf düşmek yaşlanmanın kaçınılmaz bir parçası ve aslında artan zayıflık, günümüzde ölümlerin başlıca nedeni. Ve son birkaç sene, ya da, hayatınızın son senesi yoğun olarak engelle geçecek ne yazık ki. TED أما بانسبة لهذا فهو أكبر قطاع ينمو ، وعلى الأقل ستة من عشرة من الأشخاص في هذه المكان سيموت بهذه الطريقة، وهي تناقص في الكفاءة مع تزايد في الضعف، و الضعف جزء لا مفر منه من الشيخوخة، و التزايد في الضعف هو في الحقيقة الشيء الرئيسي الذي يموت منه الناس الآن، و خلال السنوات القليلة الماضية، أو خلال السنة الأخيرة من حياتك تقضى بقدر كبير من الإعاقة، لسوء الحظ.
    Rebecca Solnit :[ ''artan ve fark edilmeyen değişikliklerin birikimi ki bunlar ilerlemeyi oluşturabilir ve bizim dönemimizi geçmişten aşırı derecede farklı kılar"] diyerek bence muhteşem bir şekilde ortaya koymuştur --geçmiş çok daha durağandı-- [" adım adım dönüşümün dikkat çekmeyen doğası ile gizlenen zıtlık, ara sıra hengâme ile noktalandı."] TED (ريبيكا سولينت)، على ما أعتقد قالتها بوضوح، حين شرحت: " التزايد التدريجي والتغيرات المحسوسة والتي يمكن أن تؤسس لتقدّم عصرنا تختلف تماماً عن الماضي" -- كان الماضي أكثر استقراراً بكثير -- "وهو النقيض الذي حجبته الطبيعة غير التامة للتحول التدريجي، والتي تتخللها أحيانا الاضطرابات"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more