Sonunda saat 12:10 da pencereye doğru döndü, ve dışarı bakarken geçmekte olan bir banliyö treninin içinden cinayeti gördü. | Open Subtitles | أخيراً، التفتت نحو النافذة في حوالي الثانية عشر وعشر دقائق, وبمجرد التفاتها، رأت جريمة القتل من خلال نوافذ القطار المار. |
Bir yemekte, kör bir kadın birden bana doğru döndü ve hardalı uzatmamı istedi. | Open Subtitles | ذات مرة فى مطعم التفتت الى سيدة عمياء فجأة وطلبت منى أن أعطيها المستردة |
döndü ve bacağıma kaynar su döküldü. | Open Subtitles | التفتت حولها، وكنت أعرف قبل ذلك، هناك وعاء من الماء المغلي في جميع أنحاء ساقي. |
Dönüş yolunda arabadayken Bakan, arabadayken bana döndü ve dedi ki, "Rose, sen her zaman finans işleriyle ilgiliydin. | TED | في طريق العودة لعربة الوزارة، التفتت نحوي وقالت، "روز، أنت دومًا مهتمة بالتمويل. |
Gözleri bana nefretle bakan, uzun boylu, geniş omuzlu adama doğru döndüm. | TED | التفتت لأرى رجلًا طويلًا ذا أكتافٍ عريضة، وفي عينيه كراهية خالصة. |
bana döndü ve şöyle dedi: ''Doktor, bu ses ne?'' | TED | التفتت إلي وقالت، "دكتور، ما ذلك الصوت؟" |
Annem bana döndü ve: "Bu hangi dilde konuşuyor"... | TED | وبعد ذلك، التفتت والدتي إلي وقالت: "بأي لغة يتكلم هذا الشاب؟" |
döndü ve babasına baktı ve dedi ki, "Baba, hislerini anlıyorum, ama ben idam cezasına inanmıyorum." | TED | التفتت ونظرت إلى والدها قائلة: "أبي، أنا أعلم كيف تشعر، ولكني لا أؤمن بحكم الإعدام." |
Birden bana döndü ve: | Open Subtitles | : ثم التفتت الي و قالت لي |
Sonra bana döndü ve... | Open Subtitles | التفتت لي وقالت |
O yüzden böyle döndü. | Open Subtitles | لهذا السبب التفتت |