"التلفزة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Televizyon
        
    • TV
        
    • Televizyonda
        
    Bütün Televizyon tarihinin gördüğü en efsanevi haber bölümü burada. Open Subtitles أنه واحد من أعظم البرامج الأخبارية فى تاريخ برامج التلفزة.
    Filmler hakkında yazarım ama çok az Televizyon izlerim. Open Subtitles أكتب نقد عن الأفلام وأشاهد التلفزة نادراً
    Televizyon tarihinin en korkunç saati için koltuklarınıza yapışın. Open Subtitles لذا استعدوا لأكثر الساعات رعباً في تاريخ التلفزة
    Yazı tipi gazete ve TV kanallarına gönderilenlerin aynısı. Open Subtitles الأسماء في القائمة هي نفسها التي أرسلت إلى الصحف و محطات التلفزة
    Playoff'lar olmazsa, TV geliri gelmez. Open Subtitles بدون المباريات الفاصلة لن يكون هناك نقود من محطات التلفزة
    Bu insanları çok sevdim ve onların özgürlüklerine hayranlık duydum fakat bizim ütopyacı fanusumuzun dışındaki dünyanın, ulusal Televizyonda alimlerin, aşkımızı bestiyaliteye benzettikleri öfkeli tartışmalarla dolup taştığını izledim. TED أحببت أولئك الناس، وأعجبت بحريتهم لكني شاهدت العالم خارج فقاعتنا المثالية ينفجر في هذه النقاشات الغاضبة حيث بدأ النقاد يشبهون الحب الذي لدينا إلى البهيمية على شاشات التلفزة.
    Televizyon elemanları genelde bu kadar batıya gelemezler. Open Subtitles مستخدموا التلفزة يأتون نادراً لهذا الجانب
    Televizyon bölümünün başına dışarıdan getireceğimiz herhangi birinden daha ucuza gelecek bir yıldız hem de. Open Subtitles وستكّلفنا أقل بكثير من انتداب من الخارج ليُدير قسم التلفزة
    Bu noktada, birçok Televizyon sehpasının yemek masasından 2 metreden daha uzak olmadığını gösteren araştırma raporları için sizi suçlayamam. Open Subtitles الآن، لا أحتاج لأحاسبكم لتقرير البحثيّ الذي سيخبركم أن أغلب التلفزة على بعد 6 أقدام من طاولات العشاء.
    4 Televizyon programı, 70 saatlik TV. Eş zamanlı üç şov yapımcılığı, bazen dört, 350 milyon dolar, dünya genelinde yanan kamp ateşleri. TED أربعة برامج تلفزيونية، ٧٠ ساعة من التلفزة ثلاث برامج أنتجها في وقت واحد، وأحيانا أربعة، ٣٥٠ مليون دولار، نيران مشتعلة في جميع أنحاء العالم.
    Biliyorsun şu Televizyon işi için çok umutluyum. Open Subtitles وأشعر الآن بالإثارة ببرامج التلفزة
    Gazeteleri var, yerel Televizyon istasyonları var. Open Subtitles هناك صحافة ، ومحطات التلفزة المحلية
    Televizyon bölümüne bakacak başka birini arayacağım. Open Subtitles سأبحث عن بديل ليُدير قسم التلفزة
    İşin gerçeği, eğer Televizyon kanallarının her kaybedenle 30 saniyelik bir röportaj yapmasını isteseydik yani her kazananla yaptıkları bir röportaj için, piyangoda kaybeden 100 milyon kişinin röportajını seyretmek, kesintisiz 9,5 yıl boyunca izlemenizi gerektirirdi. "Ben mi? Çıkmadı." "Ben mi? TED بالطبع، اذا طالبنا أن تقوم محطات التلفزة بأن تقوم بلقاء 30 ثانية مع كل خاسر في كل مرة يفوز فيها شخص، فأن المائة مليون خاسر في اليانصيب الأخير سيحتاجون تسعة سنوات ونصف لإنتباهكم غير المركز فقط لتشاهدوهم، "أنا؟ خسرت." ، "أنا؟ خسرت".
    Televizyon müdürüne hesap veriyorsun. Open Subtitles فاشلوا التلفزة يأمرونك
    Televizyon yayını geri geldi! Bakın! Televizyon yayını geri geldi! Open Subtitles إشارة التلفزة قد عادت
    TV sözleşmeleri, tribünlerde özel localar. Open Subtitles عقود التلفزة و الملصقات الكبيرة في الشوارع
    Playoff'lar olmazsa, TV geliri gelmez. Open Subtitles بدون المباريات الفاصلة لن يكون هناك نقود من محطات التلفزة
    TV şirketleri, sezon başlamadan kimin dünya şampiyonu olacağını bilmiyor mu sanıyorsunuz? Open Subtitles انت تظن ان شبكات التلفزة لا تعرف من سيفوز في بطولات العالم قبل بدء الموسم؟
    Bu bir basamak. TV ve sinema istiyorsun, değil mi? Open Subtitles هذه خطوة مذهلة، أتريدين العمل في مجال التلفزة والأفلام؟
    Ryan bir saat önce Televizyonda adamın yüzünü herkese gösterdi. Open Subtitles أجل الذي ألصق " رايان " وجهه على كامل شاشات التلفزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more