"التي تحكم" - Translation from Arabic to Turkish

    • yöneten
        
    Sebeb ise şuydu; nesneler çok küçük olduğunda fiziğin sıradan nesneleri yöneten bir dalı tarafından yönetiliyorlar, bizim etkileşime olduklarımız gibi. TED والسبب هو عندما تصبح المواد صغيرة جداً، فهي تخضع لفيزياء مختلفة عن التي تحكم المواد العادية، مثل تلك التي نتعامل معها.
    Bu adayı yöneten Yüce Tanrıçaya ve bana; onun yeryüzündeki temsilcisi olarak. Open Subtitles لآله الإلهات، التي تحكم هذه الجزيرة وتوجتني لأكون ممثلتها في جميع الظروف
    Caltrans, otoyollarını yöneten bir devlet kurumudur. ve onlarla pazarlık yapmak çok zor olabilirdi. TED كالترانز هي وكالة تابعة للولاية التي تحكم الطريق السريع، إذاً كان من الصعب جداً مناقشتهم.
    Beyaz Loca insan ve tabiatı yöneten ruhları barındıran yerdir. Open Subtitles حيث تستقر الأرواح التي تحكم الانس والطبيعة هنا.
    Bu adayı yöneten Yüce Tanrıçaya ve bana; onun yeryüzündeki temsilcisi olarak. Open Subtitles كل تلك العروض لمن بالضبط ؟ لآله الإلهات، التي تحكم هذه الجزيرة وتوجتني لأكون ممثلتها في جميع الظروف
    Çünkü şu anda Gazze'yi yöneten Hamas İsrail devletinin varlığı kabul etmeyi reddetmekle kalmıyor bunu kanıtlamak için ülkeye roket fırlatmaya devam ediyor. Open Subtitles لأن حماس التي تحكم غزة الآن ليس فقط لا تعترف بوجود اسرائيل بل يطلقون الصواريخ علينا ليثبتوا عدم اعترافهم بنا
    Niels, görebildiğimiz şeyleri yöneten kuralların göremediklerimiz için geçerli olmadığı düşüncesi sağduyuya aykırı. Open Subtitles هذا يناقض المنطق ان القوانين التي تحكم الاشياء التي نراها لا تنطبق على تلك الاشياء التي لا نراها
    "Bilinç özellikleri, evrenimizi yöneten fizik kanunlarından ileri gelir." Open Subtitles تنشأ خصائص الوعي من القوانين الفيزيائية التي تحكم عالمنا
    Niels, görebildiğimiz şeyleri yöneten kuralların göremediklerimiz için geçerli olmadığı düşüncesi sağduyuya aykırı. Open Subtitles نيلز، فإنه يتحدى الحس السليم أن القواعد التي تحكم تلك الأشياء يمكننا أن نرى
    Çünkü böylesi küçük ölçekli sistemlerin davranışını yöneten fizik, etrafımızda hep gördüğümüz makroskopik nesnelerin fiziğinden çok farklıdır. TED لأن الفيزياء التي تحكم سلوك النظم في مثل هذه المقاييس الصغيرة مختلة تماما عن فيزياء الكائنات العينية التي تراها حولك في كل وقت.
    bundan çıkardığımız anlam, ilişkilerimizi yöneten kurallar bence temel olarak sürekli değişiyor. TED ولكن الطريقة التي نحب فيها-- المعنى الذي نستخرجه منه-- القواعد التي تحكم علاقاتنا، أعتقد، بأنها تتغير جذرياُ.
    Ama başka bir fikir sınıfı var: birbirimizle nasıl iletişim kurduğumuzu yöneten kurallar; belirli türde bilgileri ücretsiz veren bilgiyi ücretsiz olarak bir vergi sisteminde sahip olma kuralı gibi, TED ولكن هناك فئة أخرى من الأفكار : القواعد التي تحكم الطريقة التي تتفاعل مع بعضها البعض. قواعد مثل دعونا نحصل على نظام ضريبي يدعم ابحاث الجامعة يعطي أنواع معينة من المعرفة مجانا.
    Şu an Salem'i yöneten güç benimkinde çok daha üstün ve tamamiyle kötü niyetli. Open Subtitles القوّة التي تحكم "سالم" الآنأعظمبكثيرمنقوتي .. ونواياها أكثر شراً بكثير.
    zor seçimler insanın koşulları hakkında özel olan şeyleri kutlamak, doğru veya yanlış, seçimlerimizi yöneten nedenleri bazen tükendiğini ve burada, zor seçimler dünyasında özgün bir insan olmak için kendi nedenlerimizi üretecek gücümüzün olduğunu anlamamız için çok değeri fırsatlar. Bu nedenle zor seçimler bir lanet değil TED وبعيدًا عن كونها مصادر فزع وعذاب، فإن الخيارات الصعبة فرص ثمينة بالنسبة لنا للاحتفال بما هو مميز بشأن حال الإنسان أن الأسباب التي تحكم خياراتنا مثل الصواب أو الخطأ تنتهي أحيانًا، وهي هنا، في فضاء الخيارات الصعبة، أننا نملك القوة لخلق الأسباب من أجل أنفسنا كي نصبح الأشخاص المميزين الذين نحن عليهم.
    Hayatının bu evresinde kendin bizzat bir şeyle yüzleşiyorsun bir nevi uyumsuzluğa karşı-- Aslında elektromanyetik kuvvet diyebiliriz , Parkinson nöbetlerini ve bu yaratıcı kuvveti yani sanatçı olarak seni ve hayatını yönlendiren bu şeyi yöneten. TED تعلمون ، على ما يبدو في هذه المرحلة من حياتك ، أنت أيضا شخصيا جدا في هذه الحالة من المواجهة مع نوع من نشاز -- ولكنني اعتقد انها قوة الكهرومغناطيسية التي تحكم بطريقة أو بأخرى باركنسون وهذه القوة الخلاقة أن كلا من الفنان الذي هو في هنا والآن وهذا النوع من قوس حياتك كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more